Что или кто в этот раз беспокоит тихий городок Хоукинс?

Третий сезон "Очень странных дел" уже на экранах.

Захватывающий сериал про детей, способных противостоять мистическим событиям, вернулся на экраны 4 июля, в День независимости США. Первые 4 дня показа собрали у экранов более 40 млн. зрителей. А вы тоже среди этих счастливчиков? Если нет, скорее присоединяйтесь! Вам будет интересно узнать, что одну из ролей сыграл актер украинского происхождения, Алек Утгофф.

В третьем сезоне дети уже не совсем и дети. Мы увидим главных героев еще немного старше и вспомним, как это, когда ты взрослеешь. Ну а основная история с загадочными последствиями развивается. Простые жители пропадают на время, некоторые животные ведут себя странно, магниты падают с холодильников, а рация ловит бессмысленное русское сообщение.

Кроме всего прочего, нам нравится небольшая роль Эрики, той самой маленькой сестры Лукаса. Эта смешная и слишком уверенная в себе девочка знает, как не дать себя в обиду. А еще, она поможет выучить прикольные слова и выражения разговорного американского английского. Давайте разберем небольшой эпизод, в котором Эрика озвучивает выгодные для себя условия и объясняет, что такое капитализм.

 

 

“What`s in this for Erica?” – В чем выгода для Эрики?

Вы можете использовать это выражение, говоря про себя "What`s in this for me?"

half-baked plan – сырой план. Так мы говорим о чем-то, что считаем непродуманным до мелочей. Можно сказать “half-baked idea” или “half-baked scheme”.

“You can`t spell America without Erica” – Ты не произнесёшь Америка без имени Эрика. Странно, но правда. Именно так, и отреагировал Денни на это остроумное наблюдение: "Oddly, that`s totally true".

“I just got the chills” – этот комментарий имеет примерно такое же значение, как наше “у меня прям мурашки по коже”.

А вот, что мы узнаем про капитализм “…this is when people get paid for services depending on how valuable their contributions are” – это когда плата за услуги зависит от того, насколько весомый сделан вклад.

И в конце концов, Эрика озвучивает, чего же стоит ее вклад: “I`m talking free ice cream for life”. Выражение “be talking + something” в неформальной речи используется для того, чтобы подчеркнуть серьёзность своих намерений. Например, “We`re talking big money”.

 

 

Обязательно посмотрите, чем же закончится третий сезон сериала "Очень странные дела". От нас небольшой словарик полезных слов.

  • Solenoid – электромагнит
  • Coil – катушка 
  • Charged – заряженный 
  • Vicinity – окружающее пространство
  • Stable – стабильный
  • Current – ток
  • AC transformer – трансформатор переменного тока
  • Power fluctuations – колебания мощности        
  • Fertilizer - удобрение
  • Chemicals – химикаты
  • Doppelganger – двойник
  • Overhear – подслушать, случайно услышать
  • High frequency band – высокочастотный диапазон
  • Vents – вентиляционное отверстие
  • Be trapped – быть в ловушке

 

И несколько выражений, которые герои используют для переговоров по рации:

  • Do you copy? – Как слышно?
  • Over – конец связи
  • Code red – код красный сигнал о крайне опасной ситуации
ПОДЕЛИСЬ С ДРУЗЬЯМИ
Вам могут понравится: