Речь перед выпускниками Стэнфорда одного из основателей Apple и Pixar посвящена опыту. Стив Джобс говорит о трех личных историях и том, как этот опыт пригодился ему намного позже в карьере. Идея выступления заключается в том, что оценить пережитое вы сможете, только оглянувшись назад.

«You've got to find what you love» by Steve Jobs at Stanford in 2005

Выступление остается актуальным и вдохновляющим. В статье Forbes разобрали причины. Давайте составим личное мнение.
 

Vocabulary:

  • truth be told − честно говоря
  • drop out – бросить (учебу)
  • that’s it – вот так, вот именно
  • no big deal – ничего страшного, не большая проблема
  • quit – бросить (дело / хобби), уволиться
  • pop out – внезапно появиться
  • adopt – усыновить / удочерить
  • figure out – сообразить, придумать
  • dorm – общежитие
  • curiosity – любопытство
  • I found it fascinating – я находил это очаровательным
  • practical application – практическое применение
  • made all the difference in my life – все изменило в моей жизни
  • devastating – опустошительный
  • current – современный
  • In a remarkable turn of events – в удивительном повороте событий
  • It made an impression on me – это произвело впечатление на меня
  • side with him – встать на его сторону
  • got fired – быть уволенным
  • visions of the future began to diverge – взгляды на будущее начали расходиться

Pronunciation:

  • calligraphy |kəˈlɪɡrəfi| − с греческого «красивый почерк»
  • technology |tɛkˈnɒlədʒi|
  • typography |tʌɪˈpɒɡrəfi|
  • run the company |ˈkʌmpəni| – управлять компанией
  • awful tasting medicine |ˈmedsn| – отведать лекарство

    Idiom: a taste of your own medicine – плата той же монетой – кому-то нужно испытать на себе то негативное влияние, что он сам распространяет

    NB! Awful |ˈɔːfʊl| и awesome |ˈɔːs(ə)m| – ужасный и внушающий (informal – amazing) происходят от «Awe» |ɔː| – трепет, благоговейный страх

     
  • throughout |θruːˈaʊt| the campus – по всему кампусу
  • embarrassment |ɪmˈbarəsmənt| – смущение, смятение

Preposition:

  • fell in love with smb – влюбиться в кого-то
  • I was diagnosed with cancer – у меня диагностировали рак
  • a tumor on my pancreas – опухоль на поджелудочной железе

Grammar:

  • Past Perfect (had + глагол в III форме / -ed) – описывает действие, что произошло раньше другого действия в прошлом. Past Perfect случился раньше Past:

    My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school – во времени сначала родители не пошли в университет (Past Perfect), затем мама про это узнала (Past)

     

  • Эмфатическое do – для подчеркивания сказуемого используется вспомогательный глагол do в согласованной форме:

    I did go to college – я все-таки пошел в университет

     

  • III Conditional (условное предложение III типа) − описывает нереальное событие в прошлом

    If (until / in case / unless) Past Perfect, would + Present Perfect (have + глагол в III форме / -ed):

    If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class – Если бы я никогда не вылетел из университета, я бы не попал на курс каллиграфии

    I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple – Я вполне уверен, что ничего из этого не случилось, если бы меня не уволили из Apple

Notes:

  • При упоминании себя и кого-то еще (человека / группы людей), этот человек будет стоять первым: Woz and I / Laurene and I
  • Board of Directors − совет директоров
  • Macintosh − сорт яблок
ПОДЕЛИСЬ С ДРУЗЬЯМИ
Вам могут понравится: