Содержание
1. Изучаем более широкое значение слова «believe»
2. «In my opinion» – очередной синоним для «think»
3. Держим курс на изучение тонкостей слова «consider»
4. «Ponder» – синоним, который обязательно пригодится
5. «Be convinced» как замена для «think»
6. Заменяем рациональное «think» эмоциональным синонимом «feel»
7. В каких случаях вместо «think» можно использовать «reckon»
8. Английское «judge» как синоним для «think»
Разнообразие в языке, которое достигается благодаря использованию синонимов, делает общение более интересным и позволяет свободно чувствовать себя в разговоре. А овладеть таким лексическим богатством помогают курсы английского языка.
Изучить все синонимы и разные способы, как можно донести свою мысль на английском языке, – титаническая задача. Но определенно есть некоторые выражения, которые нужно знать. Даже минимальное количество синонимов, которые учат на курсах английского в Киеве, позволяет глубже проникать в смысл прочитанного или услышанного и начинать мыслить, как представитель другой культуры, а не как студент базового курса языковой школы.
В этой статье мы предложим для изучения несколько синонимов к словосочетанию «I think» (я думаю). Эту фразу ты можешь использовать для выражения своей точки зрения или мнения о предмете разговора как в личном общении, так и во время деловых переговоров. Ведь тот английский язык, который изучается на курсах, может пригодиться в любой ситуации. О том же, как выбрать курсы английского языка и пройти их успешно, мы тоже писали в нашем блоге.
Изучаем более широкое значение слова «believe»
Наверняка ты знаешь, что в английском языке слово «believe» имеет значение «верить», «поверить». Но в широком значении оно может нести дополнительные смыслы: его регулярно используют для замены «think». В подобной ситуации следует переводить как «думаю», «полагаю», «считаю», «кажется», «уверен», «по-моему».
При изучении английского языка полезно запоминать не только многочисленные значения одного слова, но и его синонимы
Как синоним слова «think» этот глагол используется для выражения собственной точки зрения, позиции, образа мышления. Хорошие примеры использования подобной фразы на корпоративных языковых курсах:
- I believe it is important to review the insurance policy carefully. – Я считаю, что важно внимательно ознакомиться со страховым полисом.
- I believe your hotel allows dogs, sir. – Кажется, в вашем отеле разрешают держать собак.
- I was led to believe that had you not been restrained, you would have murdered your chef. – Я уверен, что если бы вас не сдержали, вы бы могли убить своего шефа.
Чтобы лучше запомнить это выражение из английского языка, повторяй его не только на курсах английского, но и в общении с иностранцами. Если у тебя нет такой возможности, придумай несколько предложений и запиши в блокнот. Или скачай на телефон специальное приложение Tandem, в котором можно общаться с носителями других языков.
«In my opinion» – очередной синоним для «think»
Дословно эту фразу можно перевести как «быть при мнении». Но если ты увидишь ее в тексте во время занятий английским, переводи как «придерживаться мнения», «я считаю», «по моему мнению».
Это выражение является более формальным, нежели предыдущее. По этой причине «be of the opinion» может использоваться либо для обсуждения личной точки зрения, либо для сообщения чужого мнения во время деловых переговоров. Для лучшего запоминания обратимся к примерам из курсов английского языка:
- In my opinion the concept should be changed. – Я считаю, что концепцию нужно менять.
- In my opinion you ought to get a Rolodex. – По моему мнению, вы должны завести картотеку.
Обязательно обрати внимание, как меняется глагол «be» в зависимости от существительного. Эти знания не менее важны для успешного окончания курсов английского и общения с другими людьми на иностранном языке.
Держим курс на изучение тонкостей слова «consider»
Очередной синоним, которым можно заменить «think» в английском языке, – это «consider». Существует несколько вариантов перевода этого слова, которые обязательно нужно использовать на курсах английского: «считать», «учитывать», «подумать», «рассмотреть», «учесть», «обдумать», «счесть».
При этом акцент делается на том, что высказанная точка зрения или мнение прошло определенный процесс осмысления. Изучи примеры:
- I consider it important to plan the work beforehand. – Считаю важным заранее спланировать работу.
- Considering your distinction and age, it is surprising that fate has not introduced us before. – Учитывая ваши заслуги и возраст, считаю странным, что судьба не свела нас раньше.
- I think your suggestion is good, but I must consider first. – Я думаю, твое предложение хорошее, но я должен подумать.
Внимательно изучи последнее предложение – по сути, в нем дважды использовано слово «think», что видно в переводе на русский язык. Обязательно проговаривай аналогичные предложения на занятиях в языковой школе, чтобы натренировать навык использования синонимов.
«Ponder» – синоним, который обязательно пригодится
Этот глагол можно перевести как «размышление над» или «взвешивание». Это полезный синоним «think», когда идея высказывается после тщательного размышления, которое происходит в процессе принятия решений. Эмоциональный реестр «ponder» довольно формальный. Для лучшего понимания держи простые примеры:
- I have been pondering the possibility of moving to London. – Я обдумывал возможность переезда в Лондон.
- I'm just pondering the implications. – Я просто раздумываю, какой вывод можно сделать из ситуации.
- He may want to ponder his mistakes instead. – Вместо этого он может задуматься над своими ошибками.
Учти, что используемый тобой синоним будет меняться в соответствии со временем, о котором идет речь в предложении. Если путаешься во временах, занятия на курсах английского тебе помогут.
«Be convinced» как замена для «think»
В данном случае использование фразы «be convinced» подчеркивает, что ты действительно веришь в то, что говоришь, и хочешь убедить других согласиться с тобой. Перевести на русский язык ее можно как «убежден», «уверен». Рассмотрим примеры:
- I am convinced this will solve the school’s problems. – Убежден, это решит проблемы школы.
- I am convinced that I've discovered a very important inconsistency. – Я убежден, что обнаружил очень важное несоответствие.
- I'd join you if I was convinced your motives were pure. – Я присоединюсь к вам, если буду уверен в чистоте ваших намерений.
Сохраняй осторожность, используя «be convinced». Фраза может присутствовать в твоей речи, если ты на 100% уверен(а) в своей правоте.
Заменяем рациональное «think» эмоциональным синонимом «feel»
Хотя этот синоним больше относится к субъективным и чувственным ощущениям, его можно использовать в более неформальном контексте, где ощущения и чувства также важны. В подобных случаях слово не следует переводить как «чувствую». Учитывай контекст, в котором «feel» может означать «кажется», «думаю», «считаю».
Когда читаешь художественную литературу, не пытайся переводить дословно – используй синонимы, которые соответствуют контексту
Прочти эти примеры и подумай, как их можно было бы перевести, если бы ты не знал(а) второго значения слова «feel»:
- I felt she was not telling the truth. – Мне показалось, что она говорила неправду.
- He feels that both of you can live very nicely on your salary. – Он считает, что вы вполне проживете на ваше жалование.
- You know how I feel about that sort of thing. – Ты знаешь, что я думаю по этому поводу.
Как видишь, дословный перевод работает далеко не всегда. Поэтому во время обучения на курсе всегда учитывай контекст.
В каких случаях вместо «think» можно использовать «reckon»
Этот синоним чаще всего используется в неформальном контексте. «Reckon» является синонимом «believe», хотя при изучении английского ты можешь его даже не встретить. Используй «reckon» после того, как на мгновение подумал(а) и оценил(а) возможности. С английского глагол чаще переводится как «думаю», «считаю», «полагаю», «кажется», «наверное». Лучше понять значение слова поможет контекст из нижеприведенных предложений:
- I reckon the project could help the community. – Я считаю, что проект может помочь сообществу.
- I reckon something's come over me. – Кажется, на меня нашло озарение.
- I reckon she's been carrying on a while. – Наверное, она уже давно водила меня за нос.
В случае с синонимом «reckon» тонкости перевода могут зависеть от текста. Если это литературное произведение, допустимы синонимы «наверное», «кажется». Если более официальное высказывание – лучше переводить дословно «я считаю».
Английское «judge» как синоним для «think»
При изучении английского ты мог(ла) встречать глагол «judge» в значении «судить» или «осуждать». Но его можно использовать в речи, выражая мнение, основанное на точных фактах. В таких случаях перевод может звучать как «судя по», «оцениваю».
- Judging from its materials, the piece is authentic. – Судя по материалам, скажу, что изделие является подлинным.
- Let me be the judge of that. – Позволь мне решать это.
Оцени сам(а), насколько разнообразным может оказаться перевод одного глагола. Это еще раз доказывает, что всегда важно учитывать контекст, в котором ты будешь использовать выражение или синоним. Поэтому во время изучения английского полезно периодически обращаться к словарю – это помогает разнообразить устное и письменное общение.