Що або хто в цей раз турбує тихе містечко Гоукінс?

Третій сезон "Дивні дива" вже на екранах.

Захоплюючий серіал про дітей, здатних протистояти містичним подіям, повернувся на екрани 4 липня, в День незалежності США. Перші 4 дні показу зібрали біля екранів більше 40 млн. глядачів. А ви теж серед цих щасливчиків? Якщо ні, швидше приєднуйтесь! Вам буде цікаво дізнатися, що одну з ролей зіграв актор українського походження, Алек Утгофф.

У третьому сезоні діти вже не зовсім діти. Ми побачимо головних героїв ще трохи старшими і згадаємо, як це, коли ти дорослішаєш. Ну а основна історія із загадковими наслідками розвивається. Прості жителі пропадають на час, деякі тварини поводяться дивно, магніти падають з холодильників, а рація ловить безглузде російське повідомлення.

Крім усього іншого, нам подобається невелика роль Еріки, тієї самої маленької сестри Лукаса. Ця смішна і дуже впевнена в собі дівчинка знає, як не дати себе в образити. А ще, вона допоможе вивчити прикольні слова і вирази розмовної американської англійської. Розберемо невеликий епізод, в якому Еріка озвучує вигідні для себе умови і пояснює, що таке капіталізм.

 

 

“What`s in this for Erica?” – У чому вигода для Еріки?

Ви можете використовувати цей вислів, говорячи про себе "What`s in this for me?"

half-baked plan – сирий план. Так ми говоримо про щось, що вважаємо непродуманим до дрібниць. Можна сказати“half-baked idea” або “half-baked scheme”.

“You can`t spell America without Erica” – Ти не вимовиш Америка без імені Еріка. Дивно, але правда. Саме так, і відреагував Денні на це дотепне спостереження: "Oddly, that`s totally true".

“I just got the chills” – цей коментар має приблизно таке ж значення, як наше "у мене мурашки бігають по тілу".

А ось, що ми дізнаємося про капіталізм: “…this is when people get paid for services depending on how valuable their contributions are” – це коли плата за послуги залежить від того, наскільки вагомий внесок зроблено.

І в кінці кінців, Еріка озвучує, чого ж вартий її внесок: “I`m talking free ice cream for life”. Вираз “be talking + something” у неформальній мові вживається для того, щоб підкреслити серйозність своїх намірів. Наприклад, “We`re talking big money”.

 

 

 

Обов'язково подивіться, як закінчиться третій сезон серіалу "Дивні дива". Від нас невеликий словничок корисних слів.

  • Solenoid - електромагніт
  • Coil - котушка
  • Charged - заряджений
  • Vicinity - навколишній простір
  • Stable - стабільний
  • Current - струм
  • AC transformer - трансформатор змінного струму
  • Power fluctuations - коливання потужності
  • Fertilizer - добриво
  • Chemicals - хімікати
  • Doppelganger - двійник
  • Overhear - підслухати, випадково почути
  • High frequency band - високочастотний діапазон
  • Vents - вентиляційний отвір
  • Be trapped - бути в пастці


І кілька виразів, які герої використовують для переговорів по рації:

  • Do you copy? - Як чутно?
  • Over - кінець зв'язку
  • Code red - код червоний сигнал за дуже небезпечної ситуації
Поділися с друзями
Вам можуть сподобатись: