Джедаї, балакучі тварини та (супер)герої: що дивитися в кіно цієї зими

Поки надворі холодно й незатишно, саме час кликати друзів у теплі зали кінотеатрів. Традиційно ми підготували для вас список із 10 найбільш очікуваних фільмів, які вийдуть у прокат взимку, а також vocabulary до кожного. 

Радимо обирати сеанси мовою оригіналу (можна знайти як покази з субтитрами, так і без них) й удосконалювати свою англійську без зайвих зусиль. Приємного перегляду! 

Джедаї, балакучі тварини та (супер)герої: що дивитися в кіно цієї зими

Ножі наголо / Knives Out

Перші глядачі детективу в стилі творів Агати Крісті говорять, що фільм не тільки розворушить ваш мозок, але й потішить хорошим гумором. На екрані – актори першої величини в незвичних амплуа, а також ті, хто тільки починає підкорювати Голлівуд.
 

Vocabulary:

  • demise – смерть
  • I would like to request – я хотів би попросити
  • investigation – розслідування
  • to suggest – припускати
  • to twist the knife into one another – встромляти ножі одне в одного, сипати сіль на рану
  • smug smile – самовдоволена посмішка
  • spill it – кажи вже
  • foul play – нечесна гра, брудна гра
  • to eliminate – усувати
  • suspect – підозрюваний

Маленькі жінки / Little Women

Це не єдина екранізація роману Луїзи Мей Елкотт, проте в руках режисерки Ґрети Ґервіґ («Леді Птаха») вона точно набуде нових актуальних сенсів. До того ж історію розповідатимуть Меріл Стріп, Сірша Ронан, Тімоті Шаламе, Емма Вотсон та інші улюблені актори. 
 

Vocabulary:

  • to work on – працювати над
  • crass – грубий
  • to get into mischief – потрапити в халепу
  • to intend – мати намір
  • a lost cause – безнадійний випадок
  • I’m sick of – мене нудить від
  • too lofty to bend – занадто гордий, щоб коритися

Дулітл / Dolittle

Пригодницький фільм для всієї сім’ї, знятий за мотивами книг Г'ю Лофтінга про ветеринара, який розуміє мову тварин. Із благородною метою він вирушає у далеку й небезпечну мандрівку, та в компанії пухнастих, пернатих й інших друзів не так страшно.
 

Vocabulary:

  • we’ve no choice but to embark on this perilous journey – у нас немає іншого вибору, окрім як вирушити в цю небезпечну подорож
  • pack your bags – збирайте свої валізи
  • it’s ok to be scared – це нормально боятися
  • somehow – якось
  • to belong together – триматися разом

Кролик Джоджо / Jojo Rabbit

Багато хто мав у дитинстві уявного друга, який підбадьорював у сумні моменти. Та навряд чи в когось цей друг нагадував фюрера. Якщо вам до вподоби гостра сатира, не пропустіть нову роботу ексцентричного Тайки Вайтіті.
 

Vocabulary:

  • be involved in – брати участь у
  • ambush – засідка
  • imaginary friend – уявний друг
  • blind fanaticism – сліпий фанатизм
  • to treat – ставитись до
  • nothing makes sense anymore – нічого більше не має значення

Джентльмени / The Gentlemen

Як завжди, новий фільм Гая Річі обіцяє похизуватись динамічним сюжетом, зав'язаним на незаконних справах, великих грошах і численних перестрілках, дотепними діалогами, а також цілим гуртом джентельменів: Меттью Мак-Конегі, Чарлі Ганнем, Колін Фаррел, Г'ю Грант.
 

Vocabulary:

  • blackmail – шантаж
  • be out of touch – втратити зв’язок, бути недоступним
  • to consider an offer – розглянути пропозицію
  • plot – сюжет
  • to hang in the balance – на кону, на терезах
  • to make inquiries – дізнаватись
  • warming up – розминка, розігрів

Хижі пташки (та фантастична Харлі Квін) / Birds of Prey: And the Fantabulous Emancipation of One Harley Quinn

Після розриву з Джокером імпульсивна Харлі змінює зачіску та збирає власну команду з найкрутіших, але не найбільш зразкових дівчат Ґотема, аби протистояти злодію на ім'я Чорна Маска. 
 

Vocabulary:

  • harlequin – арлекін
  • to serve – служити, працювати
  • we are beyond that – ми вищі за це
  • make a fresh start – почати з чистого аркуша
  • spectacular news – прекрасні новини
  • he’s after all of us – він переслідує всіх нас

Чудовий день у нашому районі / A Beautiful Day in the Neighborhood

Реальна історія про добро та парадоксальну дружбу. Ведучий дитячої телепрограми Фред Роджерс був не тільки улюбленцем юної публіки, а й людиною, яка змінювала якщо не світ, то життя окремих людей на краще. І ми впевнені, що Тому Хенксу вдалося передати його вдачу на екрані.  
 

Vocabulary:

  • beloved – улюблений
  • investigative journalist – журналіст-розслідувач
  • to consider yourself – вважати себе
  • for real – насправді
  • internal burden – внутрішній тягар
  • puppet – маріонетка

1917

Разом із двома молодими військовими ми проживемо один день у розпалі Першої світової. Їхнє завдання – потрапити на територію ворога та доставити важливе послання. Якщо вони не впораються, то поставлять під загрозу життя півтори тисячі їхніх товаришів. 
 

Vocabulary:

  • to deliver a message – доставити повідомлення
  • to call off – скасувати
  • massacre – різня
  • are you bloody insane? – ти збожеволів?
  • in time – вчасно
  • among them – серед них

Кінгс Мен / The King’s Man

Пріквел двох «Кінгсменів» повертається на сто років у минуле, щоб показати, як створювалась секретна спецслужба. І хоч фільм посилається на історичні події та персонажів, режисер не зраджує своєму стилю й готує зовсім не серйозну військову драму на зразок розглянутої вище. 
 

Vocabulary:

  • to have no idea of – не мати жодного уявлення
  • to be capable of – бути здатним на
  • intelligence agency – розвідувальне управління
  • mighty – могутній
  • armed – озброєний

Зоряні війни: Скайвокер. Сходження / Star Wars: Episode IX. The Rise of Skywalker

Історія, за якою спостерігало не одне покоління, завершується. Ми дізнаємось, чи розкриє Рей свою силу наповну та чим закінчиться її поєдинок із Кайло Реном, з яким злом доведеться зустрітися головним героям і що врешті-решт чекає на далеку-далеку галактику. 
 

Vocabulary:

  • to bring together – об'єднувати
  • to lead – вести, скеровувати
  • to keep telling – продовжувати говорити
  • undoing – загибель
  • confronting fear – протистояння страху 

Джедаї, балакучі тварини та (супер)герої: що дивитися в кіно цієї зими - 2

Вам можуть сподобатись
Промова: «You've got to find what you love» – Стів Джобс
Читати
Публічний виступ: «I Have a Dream» – Мартін Лютер Кінг
Читати
Англійський лінгвістичний центр – складнощі вибору
Читати
«We Shall Fight on the Beaches» – Вінстон Черчилль
Читати