Вампір, медсестра, вчений: ким ви будете на Гелловін?

Цього разу можна не вигадувати жодних костюмів на Гелловін, адже всі й так будуть у масках. А багато вечірок перенесуть до Zoom, де вам доведеться говорити, а не хвалитися вбранням. Тож перевтілитися в улюбленого (або навпаки – найстрашнішого) персонажа можна не візуально, а вербально. А ми в цьому допоможемо, адже підібрали цитати героїв серіалів, які виходили протягом року. Напевно ви всі їх уже подивилися.

 

Вампір, медсестра, вчений: ким ви будете на Хелловін?

 

Зберіться онлайн із друзями або колегами на тематичному уроці корпоративної англійської. Заздалегідь вивчіть кілька фраз і обов'язково послухайте, як вони звучать в оригіналі, щоб відтворити потрібну інтонацію та спробувати скопіювати акцент. Цікавіше буде, якщо ви будете відгадувати персонажів одне одного. Отже, наш список!

Nurse Mildred Ratched (Ratched)

Перший і найбільш моторошний персонаж у нашому топі – медсестра у виконанні Сари Полсон із нового шоу Ratched, знятого за мотивами роману «Пролітаючи над гніздом зозулі». Це справжній соціопат, який не відчуває докорів сумління за свої жахливі вчинки. Якщо ви хочете обрати цей образ для Гелловіну, то забудьте про жарти й усмішки, говоріть твердо та впевнено.
 

 

Quotes:

  1. You are not sorry, but you will be.
    Вам не шкода, але ви ще пошкодуєте.
     
  2. I believe there are some things that are worse to feel than simply feeling nothing.
    Я вважаю, що є речі, відчувати які гірше, ніж не відчувати нічого.
     
  3. He wasn’t born a monster. Somebody turned him into one.
    Він не народився монстром. Хтось перетворив його на монстра.
     
  4. Dry your tears. There will be no death today.
    Витріть сльози. Сьогодні смерті не буде.
     
  5. All I was guilty of, was showing these men mercy when no one else would.
    Моя провина лише в тому, що я показала милосердя цим людям, коли ніхто інший не став.

Vocabulary:

  • deserve – заслуговувати
  • stand for – обстоювати, стояти на своєму
  • unenviable – незавидний
  • I beg to differ – я дозволю собі не погодитися
  • encounter – зіштовхуватися з
  • cure – ліки
  • have a fight – посваритися
  • health disorder – розлад, порушення здоров'я
  • revenge – помста
  • abuse – насильство, жорстоке поводження

Klaus Hargreeves (The Umbrella Academy)

Головні герої серіалу – семеро братів і сестер із надздібностями, які то втрачають зв'язок на довгі роки, то згуртовано працюють, намагаючись врятувати світ від неминучого апокаліпсису. Кожен із них по-своєму цікавий і харизматичний, але Клаус особливо кумедний і балакучий. Не думайте про проблеми, перейдіть у максимально розслаблений режим і дозвольте собі побути диваком у гелловінський вечір.
 

 

Quotes:

  1. Technically? If you have to use the word “technically,” you’re already in trouble.
    Технічно? Якщо тобі доводиться використовувати слово «технічно», у тебе вже проблеми.
     
  2. I just hate group breakups. It’s why I stopped dating twins.
    Я просто ненавиджу групові розставання. Ось чому я припинив зустрічатися з близнюками.
     
  3. Being smart doesn’t make you interesting.
    Те, що ти розумний, не робить тебе цікавим.
     
  4. You guys are scarier without the masks.
    Ви, хлопці, страшніші без масок.
     
  5. Hi, my name is Klaus and I’m an alcoho… Sorry that’s the wrong meeting.
    Привіт, мене звати Клаус і я алкого... Вибачте, це не те зібрання.

Vocabulary:

  • words of wisdom – мудрі слова
  • screw up – зіпсувати, напартачити
  • ordinary – звичайний
  • extraordinary – незвичайний, видатний
  • deprive – позбавляти, відбирати
  • incapable – нездатний
  • bind together – пов'язувати
  • overrated – переоцінений
  • rumor – чутки
  • doomsday – судний день, кінець світу

Якщо ви втомитеся говорити, можна заспівати! У другому сезоні Клаус давав поради послідовникам свого культу, цитуючи популярні пісні. Це були рядки з "I Will Survive" Глорії Гейнор, "Waterfalls" гурту TLC і, звичайно, "Everybody" Backstreet Boys. Ось і доповнення до плейліста для вашої вечірки.
 

 

Billy Butcher (The Boys)

Супергеройська «Сімка», яку ми бачимо в серіалі, – це не «Месники» та не «Ліга Справедливості». Ці надлюди лукаві й кровожерливі. Вивести їх на чисту воду збирається шибайголова Бутчер (Карл Урбан) зі своєю командою «хлопаків». У своїй справі він жорсткий і безжалісний. Але навіть перебуваючи в розшуку, не забуває відвідувати свого песика, якого, між іншим, звати Terror. Найкращий образ для брутальних на вигляд, але добрих всередині.
 

 

Quotes:

  1. When they’re apart, they’re absolute f*cking rubbish. But, you put them together, they’re the goddamn f*cking Spice Girls.
    Окремо вони просто мотлох. Але коли вони разом, вони чортові Spice Girls.
     
  2. What have you got to lose that you ain’t already lost?
    Що вам втрачати, чого ви ще не втратили?
     
  3. We’ll cross that bridge when we burn it.
    Ми перейдемо цей міст, коли спалимо його.
     
  4. A stranger is just a friend you ain’t met yet.
    Незнайомець – це просто друг, якого ти ще не зустрів.
     
  5. Never go into shark-infested waters without chum.
    Ніколи не заходь у води, повні акул, без друга.

Starlight (The Boys)

Не всі супергерої в цьому шоу гідні такого титулу, як ми вже зрозуміли. Але Старлайт і правда щосили протистоїть справжнім лиходіям. У неї виходить і постояти за себе, і захистити тих, кому потрібна допомога. Тому наша героїня – улюблениця глядачів шоу і чудовий варіант для Гелловіну.
 

 

Quotes:

  1. I’m supposed to be this hero, idol symbol, but I don’t know what the hell I’m doing.
    Я маю бути цим героєм, ідолом, але я не знаю, що, в біса, роблю.
     
  2. Since when did “hopeful” and “naive” become the same thing?
    Відколи «надія» та «наївність» стали одним і тим же?
     
  3. I don’t know if they really want you to be a hero. I think they just want you to look like one.
    Я не знаю, чи дійсно вони хочуть, щоб ти був героєм. Думаю, вони просто хочуть, щоб ти виглядав, як герой.
     
  4. Here’s the truth. Anyone who tells you they know the answers is lying.
    Ось правда. Той, хто говорить тобі, що знає відповіді, – бреше.
     
  5. If you jump ship and you let the a**holes steer, then you’re part of the problem.
    Якщо ти вистрибуєш із човна та дозволяєш м*дакам кермувати, то ти – частина проблеми.

Vocabulary:

  • this is a mess – це безлад
  • lads – хлопці
  • take down – знищити
  • we’re in – ми у справі
  • go ahead – йдіть, продовжуйте
  • comparatively – порівняно
  • damage – шкода, нашкодити
  • effort – зусилля
  • valuable asset – цінний ресурс
  • you are dispensable – можна обійтися без тебе

Eleanor Shellstrop (The Good Place)

Цього року вийшов останній сезон комедії, в якій загробне життя представлене ​​як той ще квест. До «гарного місця» Елеанор була не найприємнішою людиною, але ніколи не пізно стати кращою версією себе. Залишаючись безпосередньою та не зраджуючи свою звичку нецензурно висловлюватися (хоч у раю це не так просто зробити), вона змогла стати натхненням для інших персонажів. 
 

 

Quotes:

  1. We do nothing. We hope that our early successes make up for the embarrassing mess we’ve become. Like Facebook. Or America.
    Ми нічого не робимо. Ми сподіваємося, що наші ранні успіхи компенсують те ганебне місиво, на яке ми перетворилися. Як Facebook. Або Америка.
     
  2. Pobody’s nerfect.
    Ніхто не ідеальний. (Така гра слів часто використовується під час примирення.)
     
  3. No way! I am not giving up! I told you I only play games I can win. And I played this game, so that means we can win.
    Нізащо! Я не здаюся! Я сказала вам, що граю тільки в ті ігри, в яких можу перемогти. І я грала в цю гру, тож ми можемо виграти.
     
  4. You’re learning what it’s like to be human. All humans are aware of death. So we’re all a little bit sad all the time. That’s just the deal.
    Ви дізнаєтеся, що значить бути людиною. Усі люди знають про смерть. Тож усім нам постійно трохи сумно. У тому й справа.
     
  5. I know it sounds crazy, but if it weren’t crazy they wouldn’t call it a “leap of faith”. They would call it a “sit… of… doubting”.
    Я знаю, що це звучить божевільно, але якби це не було божевіллям, вони б не назвали це «стрибком віри». Вони б назвали це «сидінням... сумнівів».

Vocabulary:

  • goosebumps – мурашки
  • mystery – таємниця, загадка
  • essence – сутність, єство
  • pretend – прикидатися
  • peaceful – умиротворений, спокійний
  • mid-life crisis – криза середнього віку
  • against all odds – незважаючи ні на що
  • admit – зізнатися
  • soulmate – споріднена душа
  • come up with – придумати, прийти до

Colin Robinson (What We Do in the Shadows)

Псевдодокументальний серіал, знятий після успіху однойменного фільму Тайки Вайтіті, показує нам життя вампірів-сусідів у сучасному світі. Серед них є і воїн, і дворянин, і циганка. Наш же герой – енергетичний вампір, який працює в офісі. Напевно, кожен із нас мав справу з таким персонажем. Саме час зайняти його місце та підзарядитися позитивними емоціями.
 

 

Quotes:

  1. Am I a morning person? That would be an enthusiastic yes.
    Я жайворонок? Це було б енергійне «так».
     
  2. Well, okay. Why don’t you go be immortal at brunch?
    Ну добре. Чому б тобі не стати безсмертним за пізнім сніданком?
     
  3. It’s like the old adage, you know. Co-workers die, vampire roommates... they’re forever.
    Це схоже на старе прислів'я, знаєте. Колеги вмирають, вампіри-сусіди... вони назавжди.
     
  4. Sorry, Fred Mercury... I am the champion!
    Пробач, Фредді Мерк'юрі... Я чемпіон!
     
  5. I’m not really sure what my deal is.
    Я не зовсім розумію, в чому моє завдання.

Vocabulary:

  • drain – виснажувати, викачувати
  • troubled spirits – неспокійні духи
  • relentless – безжалісний
  • immortal – безсмертний
  • accidentally – випадково
  • fuel – паливо, бензин
  • vast – величезний
  • mood swings – перепади настрою
  • arise – з'являтися, виникати
  • sorcery – чаклунство, магія

Rick Sanchez (Rick and Morty)

Ми любимо цей мультик за гумор, непередбачуваність, а також неймовірну кількість відсилок до знакових фільмів і подій. Геніальний вчений Рік із поганим характером і непереборною тягою до пригод і спиртного – найвеселіший персонаж для Гелловіну. Якщо ви давно мріяли обсипати своїх друзів саркастичними жартами, це ваш шанс. Але не захоплюйтеся ;)
 

 

Quotes:

  1. Get out of here, Summer! You ruined the season 4 premiere!
    Забирайся, Саммер! Ти зіпсувала прем'єру 4 сезону!
     
  2. There’s a lesson here and I’m not going to be the one to figure it out.
    Із цього можна винести якийсь урок, але я не буду розбиратися, який.
     
  3. Well, it’s your world now. Have fun with empowerment, it seems to make everyone that gets it really happy.
    Що ж, тепер це ваш світ. Радійте розширенню прав і можливостей, здається, що всі, хто отримує це, дійсно щасливі.
     
  4. Return it? Are you insane? Did you hear nothing I said? Buy another one, Morty! Consume, Morty! Nobody’s out there shopping with this f*cking virus!
    Повернути це? Ти божевільний? Ти не чув, що я сказав? Купи ще один, Морті! Споживай, Морті! Зараз у магазинах нікого немає через цей клятий вірус!
     
  5. I was living in the moment all day, and it kept getting me killed by Nazis. I think you have to think ahead and live in the moment.
    Я жив моментом увесь день – і нацисти продовжували мене вбивати. Думаю, потрібно думати наперед і жити моментом

Vocabulary:

  • adventure – пригода
  • piggy bank – скарбничка
  • involve – включати
  • swarm of enemies – зграя ворогів
  • unfold – розвиватися, розгортатися
  • available – доступний
  • preferences – переваги, вподобання
  • gross – мерзенний, гидота
  • outraged – розлючений
  • don't drag us – не втягуй нас
     

Rick Sanchez

Вам можуть сподобатись
7 крутих рекламних відео з користю для твоєї англійської
Читати
Готуємо зимові ласощі та вчимо англійську мову з Yappi Corporate
Читати
Англійська мова: навчання за серіалами для початківців
Читати
Online Shopping: базова лексика для вдалих покупок
Читати