Посткарантин: лайфхаки та правила виживання з фільмів про зомбі

Один із найпопулярніших пошукових запитів весни-2020 – «movies about zombies and apocalypse». І тут немає чому дивуватись: пандемія дійсно схожа на репетицію апокаліпсису, а численні covidiots нагадують не надто розсудливих зомбі. Ми також згадали кілька таких фільмів і спробували відшукати в них поради та лайфхаки, які допоможуть нам обережно й безболісно вийти з карантину.

 

Посткарантин: лайфхаки та правила виживання з фільмів про зомбі

 

Вітаємо у Зомбіленді / Zombieland, 2009


Цей фільм – справжній посібник із виживання під час зомбі-апокаліпсису. Герой Джессі Айзенберга склав 33 правила, яких обов’язково потрібно дотримуватись, якщо ви хочете залишитися неушкодженими. А ми радимо звернути увагу на три з них.

Cardio.
Кардіо, аеробні вправи.

Тренуватися потрібно не тільки на той випадок, якщо вам доведеться тікати від зомбі, а й щоб загалом добре почуватися та без задишки й перепочинку піднятися сходами на п’ятий поверх, коли ви повернетеся до свого офісу.

Enjoy the little things.
Радійте дрібницям.

Кожен із нас уже випробував це правило на собі та переконався в його доцільності. Знаходити щастя чи задоволення в найпростіших речах – хороше вміння, яке точно варто продовжувати розвивати.

(Don’t) be a hero.
(Не) будьте героєм.

Як визнає сам персонаж, «some rules are made to be broken» (деякі правила створені, щоб їх порушувати), тож навіть у важкій ситуації не забувайте допомагати тим, хто потребує цього більше.
 

Zombieland


Some Vocabulary:

  • our very existence – саме наше існування
  • threatened – під загрозою
  • dwindling resources – ресурси, що вичерпуються
  • fellow – приятель
  • stitch – стібок/шов
  • farewells – прощання
  • regret – шкодувати
  • surreal – сюрреалістичний
  • zombie outbreak – спалах зомбі
  • hostage – заручник
  • limber up – розминатися

 

Ходячі мерці / The Walking Dead, 2010-...


На досвіді «тих, хто вижив» можна вчитися, як не піддаватися паніці й одночасно захищатись від зловісних зомбі й інших людей – жорстоких конкурентів за ресурси. Ми виділимо слова Дейла Хорвата – персонажа, який прожив у серіалі не дуже довго, але запам’ятався мудрістю та добротою. 

If I had known the world was ending, I would’ve brought better books.
Якби я знав, що світові кінець, я взяв би кращі книги.

У такий спосіб герой говорить, що неможливо повністю підготуватися до апокаліпсису (в будь-якому його розумінні та прояві). Зате кожен здатний робити все можливе для того, щоб пережити скрутні часи.
 

The Walking Dead


Some Vocabulary:

  • faith – віра
  • the resurrection of the dead – воскресіння мертвих
  • misjudge – недооцінювати
  • pipe dream – нездійсненна мрія
  • bullets – кулі
  • felicitate – вітати
  • a family affair – сімейна справа
  • handle – впоратися
  • treat like a child – ставитися, як до дитини
  • pull the trigger – натиснути на курок
  • devastated – спустошений
  • suicide – самогубство

 

Світанок мерців / Dawn of the Dead, 1978


Якщо вам цікаво, звідки взялися типові сучасні зомбі, які харчуються мозком людини й ходять із розчепіреними руками, то подивіться одну зі стрічок Джорджа Ромеро. А можна й просто обмежитися цитатою з його фільму. Давайте згадувати заклики персонажа-вченого щоразу, коли ми будемо відчувати наближення хаосу й паніки.

We must deal with this crisis logically, with calm and unemotional response! We have to remain rational.
Ми повинні впоратися з цією кризою за допомогою логіки, відповісти спокійно та беземоційно! Ми повинні залишатися раціональними.

 

Dawn of the Dead


Some Vocabulary:

  • exterminated – знищений/винищений
  • basement – підвал
  • intraspecies activity – внутрішньовидова діяльність
  • bludgeons – дубинки
  • a bite – укус
  • victim – жертва
  • low-life bastards – нікчемні виро**и
  • aimed at – націлений на
  • emergency measures – надзвичайні заходи
  • unemotional response – беземоційна/безпристрасна відповідь
  • remain rational – залишатися раціональним
  • multiplying – розмножуватися
 

Зомбі на ім’я Шон / Shaun of the Dead, 2004


Із назви можна помітити, що ця неординарна комедія жахів «передає привіт» попередній стрічці. Окрім того, що це дуже вдала та смішна пародія на класичні трилери про зомбі, герой Саймона Пегга – той самий Шон – цитує філософа й залишає нам кілька корисних слів на всі випадки життя. І зараз вони особливо доречні.

As Bertrand Russell said the only thing that will redeem mankind is cooperation. I think we can all appreciate that now.
Як сказав Бертран Рассел, єдине, що спокутує людство, – це співпраця. Я думаю, що зараз ми всі можемо гідно оцінити цю фразу.

 

Shaun of the Dead


Some Vocabulary:

  • dump – кинути когось
  • redeem mankind – спокутувати людство
  • relevance – актуальність
  • an increasing number of reports – кількість випадків, що зростає
  • literally – буквально
  • ridiculous – смішний/безглуздий
  • exacerbate – посилювати
  • crackheads – (сленг) наркомани
  • got mugged – був пограбований
  • appreciate – цінувати
  • impersonate an orangutan – показувати/видавати себе за орангутана

 

Посткарантин: лайфхаки та правила виживання з фільмів про зомбі - 2

 

Кінець світу / The World's End, 2013


Ще одна комедія на тлі апокаліпсису від Едгара Райта. Шкільні друзі збираються разом у рідному місті через багато років після останньої зустрічі, щоб закінчити «барний маршрут», та щось іде не так. Сподіваємось, повернення до наших улюблених місць і міст не нагадуватиме сюжет фільму, але варто бути готовими до того, що не все вже таке, як раніше.

You know it's weird, isn't it? You come back and everything's sort of different.
Ти знаєш, це дивно, правда ж? Ти повертаєшся – а все вже ніби інакше.

It's not us that's changed! It's the town!
Це не ми змінилися! Це місто!

 

The World's End


Some Vocabulary:

  • the least civilized – найменш цивілізований
  • partaking – участь
  • a liquid repast – алкогольний бенкет
  • commencing – для початку/починаючи з
  • fateful terminus – доленосна кiнцева точка/станція
  • it's pointless – це безглуздо/не має сенсу
  • alcoholic indulgence – алкогольна залежність
  • manhood – мужність
  • knuckles – кулаки/кісточки пальців
  • insight – розуміння/інтуїція
  • to differentiate – розрізняти

 

Тепло наших тіл / Warm Bodies, 2013


Навіть якщо ти зомбі – не все втрачено. Внутрішні монологи занадто людяного монстра у виконанні Ніколаса Голта, якими він час від часу ділиться з глядачами, точно варто взяти до уваги, якщо ви довго не виходили надвір і посилено працюєте з дому. 

What am I doing with my life? I'm so pale. I should get out more. I should eat better. My posture's horrible. I should stand up straighter. People would respect me more if I stood up straighter.
Що я роблю зі своїм життям? Я такий блідий. Я маю виходити частіше. Я маю харчуватися краще. Моя постава жахлива. Мені варто стояти пряміше. Люди поважали б мене більше, якби я стояв прямо.

Don't be creepy. Don't be creepy. Don't be creepy.
Не будь стрьомним. Не будь стрьомним. Не будь стрьомним.

 

Warm Bodies


Some Vocabulary:

  • pale – блідий
  • posture – постава
  • capable – здатний
  • awkwardly – незграбно
  • weird – дивний
  • all over again – знову й знову
  • shrug – знизувати плечима
  • noncommittal gesture – ухильний жест
  • corpse – труп
  • source of food – джерело їжі

 

Мертві не помирають / The Dead Don't Die, 2019


В історію про нашестя зомбі Джим Джармуш вкладає самоіронію та добрі жарти, чим робить її зовсім не схожою на решту представників жанру. А ще не забуває покликати своїх улюблених музикантів: у стрічці знялися Том Вейтс, Іггі Поп і репер RZA, який озвучив просту, та дуже важливу думку.

The world is perfect. Appreciate the details.
Світ ідеальний. Цінуйте деталі.

 

The Dead Don't Die


Some Vocabulary:

  • undead – нежить/нечисть
  • ghouls – упир
  • fiction – фантастика
  • to end badly – закінчиться зле
  • trespasser – правопорушник
  • reanimated – реанімований
  • past your expiration date – ваш термін придатності збіг
  • ravenous – хижий
  • afterlife – загробне життя
  • horrifying – хажливий
  • terrifying  – страхітливий/лячний
Вам можуть сподобатись
5 способів, як отримати практику англійської мови
Читати
Онлайн - англійська з носієм мови: поради викладачам
Читати
Once upon a time... Переклад нової казки Джоан Роулінг «Ікабог»
Читати
Корпоративні курси англійської мови: кому та чому їх обирати?
Читати