Навчайся, як поліглот. Поради від лінгвістичних геніїв

Приблизний портрет поліглота виглядає так: чоловік, шульга, найімовірніше гей, має аутизм і страждає від астми чи алергії.

Саме таких висновків дійшли нейролінгвісти, досліджуючи геніїв-поліглотів, що вільно володіють 11-20 мовами. На жаль, правило не працює у зворотній бік — ліворукий алергік не обов'язково говоритиме десятьма мовами. Однак, звички і методи навчання поліглотів можуть допомогти і простим смертним прокачати свої лінгвістичні м'язи. Саме про це The New Yorker пише у своєму вересневому матеріалі “Таємниця людей, що володіють дюжиною мов”.

 

Навчайся, як поліглот. Поради від лінгвістичних геніїв

 

Одним із героїв статті став 27-річний перуанець гіперполіглот Луїс Мігель Рохас-Берссія. Він володіє 22 живими мовами, серед яких китайська, японська, мандаринська, каталанська та купа інших, а також 6 мертвими мовами, як латина, давньогрецька та інші, самі назви яких важко прочитати. Щоб вивчити нову мову, він просто їде на тиждень у відповідну країну і спілкується з усіма, кого зустрічає. “Почни зі знайомства з людьми, навчись вітатися їхньою мовою і слідкуй за їхніми жестами. Правила поведінки такі ж важливі, як і правила граматики. Справа не в тім, щоб знайти алгоритм, мета — стати частиною цього суспільства”, - каже Луїс Мігель. Кожного таксиста він просить розповісти жарт, а тоді із наступним водієм авто повторює вивчені слова. Щоб швидше вивчити прийменники місця та напрямку, типу вгору, вниз, праворуч / ліворуч, він іде на тренування у спортзал із місцевим тренером. А ще пригощає перехожих кавою, щоб за годину розмови вивчити купу нових слів.

 

 

Головне, на думку Рохас-Берссія, засвоїти “базу”: як утворюється присудок, множина іменників, як твориться заперечення, не зайвим буде вивчити займенники та цифри, “рятівні дієслова” типу “їсти, бачити, іти, хотіти тощо”, кілька зв'язних слів - “тому що, але, отже”, а також необхідний мінімум іменників. Насамкінець, хай місцевий мешканець пояснить просту формулу: “Я їм яблуко, він їсть яблуко, вони їдять яблуко” і так далі, і вуаля - за тиждень цей перуанський геній міг вільно теревенити “small talk” цілком новою для нього мовою, міг читати місцеві газети, засвоїв основні правила граматики і вивчив якусь тисячу слів. 

Звісно, є й інші лайфхаки вивчення іноземних мов. Приміром, Александер Аргуельс, американець, що мешкає у Сінгапурі, починає свій день о 3 ранку із “прописів”: він пише по дві сторінки тексту арабською, китайською та на санскриті, далі переходить до інших мов із різних мовних сімей, аж поки не випише усі 24 сторінки записника. На світанку він іде на тривалу пробіжку, слухаючи аудіозаписи іноземними мовами і виконує просту вправу — голосно вигукує нові слова. Після цього лінгівст-трудоголік студіює граматику і фонетику і заповнює exel-таблицю для кожної з 52 мов, які він вчить.

Якщо ви не здатні на такі екстремальні зусилля заради 25 чи 18 мов, можна почати хоча б із англійської. Тим паче, що ви будете одним із 2 мільярдів людей, які просто зараз вчать англійську як іноземну. А ще, ви точно були одним із багатьох, хто вчив другу іноземну у школі, і з цього нічого не вийшло:( Отже, саме час зібрати усі свої лінгвістичні ресурси докупи, систематизувати їх у яскраву mind map і здивуватися, скільки слів та фраз перетинаються у різних мовах. Yappi Corporate пропонує стратегічний cross-language word list.

 

 

English / French

Виявляється, англійська мова запозичила купу слів із французької, тож — хороша новина: ці слова спільні для обох мов. Відрізняється лише їх вимова та іноді spelling.

  • information — information
  • attention — attention
  • competition — compétition
  • table — table
  • visible — visible
  • audible — audible
  • adorable — adorable
  • comfortable — comfortable
  • accessible — accessible
  • aperitif — apéritif
  • salad — salade
  • soup — soup
  • omelet — omelette
  • bottle of wine — bouteille de vin
  • allergic to gluten — allergique au gluten
  • economy class — classe économique

English / Spanish

Назви 9 американських штатів походять з іспанської мови. Тож можете уявити, скільки іспанських слів запозичила англійська мова.

  • agenda — agenda
  • artificial — artificial
  • brutal — brutal
  • conclusion — conclusión
  • confusion — confusión
  • delicious — delicioso
  • precious — precioso
  • correct — correcto
  • contact — contacto
  • product — producto
  • perfect — perfecto
  • public transport — transporte público
  • principal — principal

Насправді, таких “congates” - слів, що мають спільне походження, а отже пишуться, звучать та перекладаються майже однаково, близько 1000 у англійській, іспанській та французькій мовах. Бути поліглотом не так і складно:)

 

Навчайся, як поліглот. Поради від лінгвістичних геніїв - 2

 

Джерела інформації:

The New Yorker
French Together
Real Fast Spanish

Вам можуть сподобатись
Наші новини: команда Yappi Corporate в Будапешті
Читати
Як правильно писати імейли англійською мовою?
Читати
Dependent prepositions. Webinar + Exercises. Тренуйся зараз
Читати
Як підібрати викладача з англійської? ТОП-10 пунктів
Читати