Речь перед выпускниками Стэнфорда одного из основателей Apple и Pixar посвящена опыту. Стив Джобс говорит о трех личных историях и том, как этот опыт пригодился ему намного позже в карьере. Идея выступления заключается в том, что оценить пережитое вы сможете, только оглянувшись назад.
«You've got to find what you love» by Steve Jobs at Stanford in 2005
Выступление остается актуальным и вдохновляющим. В статье Forbes разобрали причины. Давайте составим личное мнение.
Vocabulary:
truth be told − честно говоря
drop out – бросить (учебу)
that’s it – вот так, вот именно
no big deal – ничего страшного, не большая проблема
quit – бросить (дело / хобби), уволиться
pop out – внезапно появиться
adopt – усыновить / удочерить
figure out – сообразить, придумать
dorm – общежитие
curiosity – любопытство
I found it fascinating – я находил это очаровательным
practical application – практическое применение
made all the difference in my life – все изменило в моей жизни
devastating – опустошительный
current – современный
In a remarkable turn of events – в удивительном повороте событий
It made an impression on me – это произвело впечатление на меня
side with him – встать на его сторону
got fired – быть уволенным
visions of the future began to diverge – взгляды на будущее начали расходиться
Pronunciation:
calligraphy |kəˈlɪɡrəfi| − с греческого «красивый почерк»
technology |tɛkˈnɒlədʒi|
typography |tʌɪˈpɒɡrəfi|
run the company |ˈkʌmpəni| – управлять компанией
awful tasting medicine |ˈmedsn| – отведать лекарство
Idiom: a taste of your own medicine – плата той же монетой – кому-то нужно испытать на себе то негативное влияние, что он сам распространяет
NB! Awful |ˈɔːfʊl| и awesome |ˈɔːs(ə)m| – ужасный и внушающий (informal – amazing) происходят от «Awe» |ɔː| – трепет, благоговейный страх
throughout |θruːˈaʊt| the campus – по всему кампусу
embarrassment |ɪmˈbarəsmənt| – смущение, смятение
Preposition:
fell in love with smb – влюбиться в кого-то
I was diagnosed with cancer – у меня диагностировали рак
a tumor on my pancreas – опухоль на поджелудочной железе
Grammar:
Past Perfect (had + глагол в III форме / -ed) – описывает действие, что произошло раньше другого действия в прошлом. Past Perfect случился раньше Past:
My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school – во времени сначала родители не пошли в университет (Past Perfect), затем мама про это узнала (Past)
Эмфатическое do – для подчеркивания сказуемого используется вспомогательный глагол do в согласованной форме:
I did go to college – я все-таки пошел в университет
III Conditional (условное предложение III типа) − описывает нереальное событие в прошлом
If (until / in case / unless) Past Perfect, would + Present Perfect (have + глагол в III форме / -ed):
If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class – Если бы я никогда не вылетел из университета, я бы не попал на курс каллиграфии
I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple – Я вполне уверен, что ничего из этого не случилось, если бы меня не уволили из Apple
Notes:
При упоминании себя и кого-то еще (человека / группы людей), этот человек будет стоять первым: Woz and I / Laurene and I