Содержание
1. Чем обычные глаголы отличаются от multi-word verbs?
1.1. Multi-word verbs: prepositional verbs
1.2. Multi-word verbs: phrasal verbs
1.2.1. Transitive and intransitive phrasal verbs
1.3. Multi-word verbs: phrasal-prepositional verbs
2. Multi-word verbs: формальная или неформальная речь?
Чем обычные глаголы отличаются от multi-word verbs?
Между английским и русским языками есть много отличий в произношении, лексике и грамматике. Особенностью русского языка является то, что он характеризуется большим количеством суффиксов и приставок, позволяющих образовывать новые лексические единицы. Например, от слова «ходить» таким образом можно образовать производные слова «выходить», «отходить», «входить», «заходить», «переходить», «подходить», «сходить». А каким же будет ответ английского языка в этом морфологическом баттле? Здесь он продемонстрирует так называемые фразовые глаголы, входящие в группу multi-word verbs. В этой статье мы рассмотрим, какие типы многословных глаголов есть и какие особенности их употребления.
Итак, multi-word verbs включают:
- prepositional verbs (предложные глаголы);
- phrasal verbs (фразовые глаголы);
- phrasal-prepositional verbs (фразово-предложные глаголы).
Обычно они состоят из двух, а иногда из трех слов. Если prepositional verbs не вызывают затруднений с переводом, то фразовые глаголы могут вводить в заблуждение. Их особенность в том, что они могут иметь много значений, а изменение частицы или предлога может существенно изменить значение в контексте. Поэтому преподаватели рекомендуют изучать такие слова группами и в контексте, а не методом сухого заучивания.
Для примера рассмотрим несколько интересных multi-word verbs, образованных от простых глаголов put (класть), let (разрешать), pass (передавать), которые тебе точно известны.
-
You shouldn’t have to put up with this nonsense. – Ты не должен мириться с этой чепухой.
-
Don’t let me down. – Не подведи меня.
-
It was so stuffy inside that she passed out. – Внутри было так душно, что она потеряла сознание.
Иногда трудно сказать, сколько значений имеет конкретный фразовый глагол, и запомнить все возможные переводы. Ведь кроме того, что сам глагол может иметь разные значения, его сочетание с частицами и предлогами образует множество новых фраз. Ярким примером могут служить такие глаголы как get и set.
-
The film is about a government investigator determined to get at the truth when his friend disappears. – Фильм рассказывает о государственном следователе, который намерен докопаться до правды, когда его друг исчезает.
-
I'll get you back for this. – Я отомщу тебе за это.
-
This situation is getting me down. – Эта ситуация меня удручает.
-
Get in the car. – Садись в машину.
-
Let’s get down to work. – Приступаем к работе.
-
We’ve finally got over the problem. – Наконец-то мы преодолели проблему.
-
Cars pulled into the side of the road to let the ambulance get by. – Машины останавливались на обочинах, чтобы дать проехать карете скорой помощи.
Как видим, значения простого глагола и этого же глагола с предлогом значительно отличаются. Поэтому нужно обязательно ознакомиться с целым предложением или ситуацией, чтобы сделать правильный перевод выражения.
Multi-word verbs: prepositional verbs
Prepositional verbs или предложные глаголы состоят из глагола и предлога, который присоединяет существительное, выполняющее функцию приложения. При переводе на русский здесь нет особых проблем, часто здесь предлоги переводятся буквально. Рассмотрим примеры таких multi-word verbs.
agree with |
соглашаться с |
I agree with you. |
apologise for |
извиняться за |
He apologised for being late. |
believe in |
верить в |
She doesn’t believe in herself. |
deal with |
иметь дело с, решать |
I have to deal with this problem immediately. |
insist on |
настаивать на |
I insist on consulting a lawyer. |
look after |
ухаживать за |
I’m currently looking after my niece. |
pay for |
платить за |
How much did you pay for your phone? |
Однако в английском языке есть некоторые глаголы, которые употребляются вообще без предлога или частицы, но на русский мы переведем их именно с предлогом.
-
Do TV programs influence children's behaviour? – Телепрограммы оказывают влияние на поведение детей?
-
The economy has entered a period of recession. – Экономика вошла в период рецессии.
А может быть и наоборот:
-
I love listening to music. – Я люблю слушать музыку.
Multi-word verbs: phrasal verbs
Phrasal verbs или фразовые глаголы состоят из главного глагола и частицы, изменяющей его значение.
-
Children grow up very quickly. – Дети растут очень быстро.
-
We woke up early in the morning. – Мы проснулись рано утром.
-
Why are you bringing that argument up now? – Почему вы приводите этот аргумент сейчас?
-
I’ve decided to call off the meeting. – Я решил отменить встречу.
На примере глагола come рассмотрим, как частица может менять его значение.
come across |
казаться, производить впечатлени |
He comes across as a confident person. |
come down |
снизиться |
House prices have come down recently. |
come in |
зайти |
Do you want to come in for a cup of tea? |
come out |
выйти |
Would you like to come out for a drink sometime? |
come up |
подойти |
A beggar came up to me and asked for money. |
Следует обратить внимание, что у одного и того же фразового глагола может быть разный перевод. К примеру, глагол come up может употребляться в следующих контекстах:
-
A lot of people came up to her and started asking questions. – Многие подошли к ней и начали задавать вопросы.
-
If the subject of payment comes up, try to change the subject. – Если зайдет вопрос об оплате, попробуйте сменить тему.
-
A position has come up in the HR department. – Появилась вакансия в отделе кадров.
-
The sun has come up. – Солнце взошло.
Или глагол take off:
-
The prices took off last month. – Цены взлетели в прошлом месяце.
-
The plane took off at 5:15. – Самолет взлетел в 5:15.
-
I came in and took off my coat. – Я вошел и снял пальто.
Или, к примеру, глагол go off:
-
I used to enjoy tennis, but I’ve gone off it a bit now. – Раньше я любил теннис, но сейчас немного отошел от него.
-
The lights went off in several villages because of the storm. – Из-за непогоды в нескольких селах исчез свет.
-
The bomb went off at midday. – Бомба сработала в полдень.
-
That meat looks like it's gone off. – Кажется, мясо испортилось.
-
She really went off on Richard as soon as he got home. – Она действительно набросилась на Ричарда, как только он вернулся домой.
Transitive and intransitive phrasal verbs
Фразовые глаголы в свою очередь делятся на переходные (transitive) и непереходные (intransitive).
Переходные глаголы принимают приложение, которое может идти между глаголом и частицей или после частицы.
-
We had put off the meeting for a week (put off – фразовый глагол, the meeting – приложение).
-
I gave up smoking three years ago (gave up – фразовый глагол, smoking – приложение).
-
He turned down the offer (turned down – фразовый глагол, the offer – приложение).
Также переходные глаголы можно разделить на еще одну условную подкатегорию. В зависимости от того, можно ли поставить приложение между глаголом и частицей, фразовый глагол может быть separable или inseparable. В нижеприведенном сравнении глагол turn off – separable или разделенный:
- Please turn off the air conditioning.
- Please turn the air conditioning off.
Интересно, что приложение, функцию которого выполняет местоимение, может быть только между глаголом и частицей. Например:
✓ Throw away these toys.
✓ Throw these toys away.
✓ Throw them away.
Х Throw away them.
Непереходные фразовые глаголы используются без приложения. Вот несколько примеров с переводом таких multi-word verbs.
-
The computer broke down. – Компьютер сломался.
-
The company has closed down. – Компания закрылась.
-
Suddenly, I passed out. – Вдруг я потерял сознание.
-
Can you speak up, please? – Пожалуйста, вы можете говорить погромче?
-
I’m going back next month. – Я возвращаюсь в следующем месяце.
Некоторые фразовые глаголы могут быть одновременно и переходными, и непереходными. Например, фразовый глагол look up в первом примере непереходной и не требует приложения, а во втором предложении – переходной, после него должно идти приложение и его значение отличается.
- Don’t look up! – Не смотри вверх!
- I’ve always looked up to my uncle! – Я всегда восхищался своим дядей!
Multi-word verbs: phrasal-prepositional verbs
Фразово-предложные глаголы состоят из главного глагола, частицы и предлога. Рассмотрим такой пример.
-
We’ve run out of petrol. – У нас закончился бензин.
В этом предложении run – главный глагол, out – частица, образующая новое значение глагола, of – предлог, присоединяющий приложение.
И еще несколько примеров наиболее распространенных multi-word verbs с переводом.
come up with |
придумывать |
He’s come up with an interesting idea. – У него появилась интересная идея. |
cut down on |
снизить, уменьшить |
I’m trying to cut down on sugar. – Я пытаюсь снизить потребление сахара. |
get down to |
приступать |
Let’s get down to work. – Приступим к работе. |
grow out of |
вырасти из |
Kids grow out of shoes within three or six months. – Дети вырастают из обуви в течение трех-шести месяцев. |
get on with |
ладить |
I get on well with my colleagues. – У меня хорошие отношения с коллегами. |
look down on |
смотреть свысока |
She looks down on others. – Она смотрит свысока на других. |
look up to |
уважать, восхищаться |
I’ve always looked up to my father. – Я всегда восхищался своим отцом. |
look forward to |
ждать |
I’m looking forward to your answer. – Я жду вашего ответа. |
put up with |
мириться с |
I will never put up with this kind of behaviour. – Я никогда не смирюсь с таким поведением. |
talk out of |
отговорить |
In the end, I talked them out of leaving. – В конце концов я отговорил их уходить. |
Не всегда глагол, за которым следует предлог, является фразово-предложным. В приведенном ниже примере wake up – это просто фразовый глагол, предлог at используется для обозначения времени, а предлог about переводится как «приблизительно», «примерно».
-
I usually wake up at about 9 o’clock. – Я обычно просыпаюсь примерно в 9 часов.
-
I grew up in a small town. – Я вырос в маленьком городе.
Multi-word verbs: формальная или неформальная речь?
Самый распространенный запрос в изучении английского – это овладение именно разговорным языком. И поэтому на курсах обойти тему multi-word verbs не удастся, они очень распространены именно в неформальном общении. Если же ты готовишься к экзамену, пишешь научную работу или официальное письмо потенциальному работодателю, то лучше проверить регистр того или иного фразового глагола.
-
More informal for ‘do it’:
– Can I ask you a question?
– Yeah, sure. Fire away!
– Могу ли я задать вопрос?
– Да, конечно. Давай! -
More informal for ‘invite’:
You should ask her out sometime. – Ты должен пригласить ее как-нибудь. -
More informal for ‘interrupting’:
He kept on butting in with silly comments. – Он продолжал вмешиваться со своими глупыми комментариями. -
More informal for ‘spend time’:
Do you want to hang out at my place? – Ты хочешь потусить / зависнуть у меня? -
More informal for ‘criticise’:
Why did you have to put me down in front of everybody like that? – Тебе действительно надо было так унижать меня перед всеми? -
More informal for ‘talk non-stop’:
He’s always harping on about how much money he earns. – Он постоянно подчеркивает, сколько денег зарабатывает. -
More informal for ‘makes me’:
Every time I think about it, it sets me off laughing. – Каждый раз, когда я думаю об этом, у меня начинается смех.