Маркетологи давно перестали продавать в лоб. Современная реклама из телика – это настоящие короткометражные фильмы. А порой и целые сериалы – достаточно вспомнить истории из жизни красного и синего драже M&M’s. Многие на них выросли! 

Некоторые промовидео становятся хитами. Их не хочется пропускать, наоборот даже тянет пересматривать. А это не только повод поднять себе настроение, но и возможность выучить разговорные фразы на английском. Так что смотрим лучшую рекламу, учимся понимать американский и британский юмор, а главное – запоминаем новые выражения.

7 крутых рекламных видео с пользой для английского

Wonderful Pistachios

Зрители обожают эту рекламу фисташек. Доказательство – 35 млн просмотров на YouTube. Все видео очень необычно, но последняя фраза Венеры Милосской – просто вишенка на торте. Мы ожидаем, что она скажет «without arms», а вместо этого слышим «without a lot of time». К слову, выражение «without arms» может означать не только отсутствие рук, но и то, что человек не имеет при себе оружия.
 


 

I work 13 hours a day, 6 days a week. So when I'm off the clock I gotta get stuff done. So when I need a snack I need something healthy, tasty and easy to eat. Like Wonderful Pistachios without the shells. They’re protein powdered, delicious and great on the go. And that's perfect for me – a woman without... a lot of time.

Phrases:

  • off the clock – в нерабочее время
  • gotta get stuff done – нужно еще кое-что сделать
  • need a snack – нужно перекусить
  • without the shell – без скорлупы, без оболочки
  • on the go – на ходу, на ногах, в пути
  • without a lot of time – мало времени

 

Doritos

Реклама этих чипсов никогда не перестает быть смешной, и ее очень интересно смотреть – совсем как кино. Не удивительно, что в свежем видео даже сыграл Мэттью МакКонахи. Но сейчас мы не о нем, а о промо, где ребенок появляется на свет ради того, чтобы попробовать такие вкусные Doritos.
 


 

Doctor: And there’s your beautiful baby. Any day now.
Woman: Really? You’re eating Doritos? He’s eating Doritos on my ultrasound. Do you see what I have to tell?
Doctor: I know.
Woman: Give me that.

Phrases:

  • any day now – совсем скоро, не сегодня-завтра, в любую минуту
  • Do you see what I have to tell? – Понимаете, что я имею в виду?
  • give me that – дай сюда, отдай мне
  • ultrasound – ультразвуковое исследование, УЗИ
  • for the bold – для дерзких, решительных, смелых

 

Coca-Cola

Если за дело берутся Мстители – будет эпично. А если среди них есть Халк и Человек-Муравей – будет эпично и очень смешно. Coca-Cola удачно подобрали героев для рекламы своего напитка в мини-формате, чем осчастливили фанатов Marvel. Результат – 28 млн просмотров.
 


 

Ant-Man: Hey, Bruce, you don’t mind if I just take this last coke, do you? Thanks, bye! Oh, you do mind! Sorry! Kind of. Hey! Mini can, comin’ thru! Dead end! Not awesome. OK, OK. Wow, so angry! Oh, you poor sad Hulk. Hold on. Wow, you have the greenest eyes!

Phrases:

  • you don’t mind – ты не против, ты не возражаешь
  • you do mind – ты против
  • kind of – типа, отчасти
  • dead end – тупик
  • poor sad – бедолага
  • hold on – погоди-ка, секунду, постой
  • coke – кока-кола (сленг)

 

Skittles

На очереди шедевры Skittles. И нет, это не то видео, в котором доят жирафа. Здесь героям, живущим в атмосфере вестернов, приходится буквально бороться за любимые сладости. Неважно, какой у тебя возраст и пол, последнюю конфетку нужно заслужить в честном соревновании.
 


 

The first man: Just one lemon left.
The second man: Lemon Skittles are my favorite.
The first man: They’re my favorite.
The second man: Let’s settle it the usual way.

[...]
Woman: Not so fast! Lemon is my favorite! And I’m a lefty.

Phrases:

  • just one – всего один
  • let’s settle it – давай решим это, этот вопрос нужно решить
  • usual way – как обычно, привычным способом   
  • not so fast – не так быстро      
  • lefty – левша

 

Snickers

Однажды придумав слоган «You’re not you when you’re hungry», Snickers придерживаются одной-единственной концепции с перевоплощениями – и только выигрывают от этого. В их видео снялись и Элтон Джон, и Роуэн Аткинсон в образе Мистера Бина, и Уиллем Дефо, и даже «Мэрилин Монро».
 


 

Director: Sweetheart, don’t look at me like that. It’s gonna be amazing.
Willem Dafoe: This is a disaster. Who’s the genius who puts a girl in heels on a subway grate?
Assistant: Miss Monroe, eat a Snickers. You get a little cranky when you’re hungry. Better?
Marilyn Monroe: Much better.

Phrases:

  • sweetheart – милая, душечка
  • don’t look at me like that – не смотри на меня так
  • it’s gonna be amazing – это будет потрясно
  • girl in heels – девушка на каблуках
  • a little cranky – немного капризен, немного не в себе
  • much better – намного лучше

 

All-Electric Cadillac LYRIQ

Super Bowl 2021 традиционно порадовал нестандартными промо с отсылками к культовым фильмам. Так, электрокар с автопилотом прорекламировал сын Эдварда Руки-Ножницы (Тимоти Шаламе) со своей мамой Ким (все та же Вайнона Райдер).
 


 

This is the story of the boy with scissors for hands. No, not that one… This one, my son, Edgar. 
[...]
And Edgar drove off into the sunset. But don’t worry, he still makes it home in time for dinner. Occasionally.

Phrases:

  • you’re gonna be late – ты опоздаешь
  • buddy – приятель, дружище
  • Can we stick to the menu? – Мы можем придерживаться меню?
  • [I thought] that meeting would not end – [я думала], та встреча не закончится
  • go ahead, try it – давай, попробуй
  • makes it home in time – возвращается, добирается домой вовремя
  • occasionally – время от времени, иногда

 

T-Mobile

Еще одно видео с Суперкубка за неделю посмотрело 25 млн пользователей YouTube. Реклама мобильного оператора с участием Гвен Стефани, Адама Левина и Блейка Шелтона демонстрирует, как важен надежный интернет. Особенно когда все уже привыкли общаться по Zoom и FaceTime.
 


 

Gwen: Hey, Adam!
Adam: Gwen Stefani, what’s happening?
Gwen: I think I’m ready to start dating again.
Adam: What are you looking for?
Gwen: I’m sick of LA guys. I want someone completely different, maybe from another country, and someone cultured and sensitive and who’s not threatened by a strong, confident woman. 

On a spotty network this is what Adam heard.
Gwen: I’m sick of LA guys. I want someone completely country, uncultured and threatened by a strong, confident woman.
[...]

Don’t trust your love life to just any network.

Phrases:

  • What are you looking for? – Что ты ищешь? Что тебе нужно?
  • I’m sick of – меня тошнит от
  • not threatened by a strong, confident woman – не боится сильной, уверенной в себе женщины
  • spotty network – плохая связь
  • hilarious – уморительно
  • What do you mean? – Что ты имеешь в виду?
  • Are you wearing spurs? – У тебя обувь со шпорами?
  • Do you need a ride home? – Тебя подвезти домой?

7 крутых рекламных видео с пользой для английского - 2

ПОДЕЛИСЬ С ДРУЗЬЯМИ
Вам могут понравиться: