Содержание
1. 7 слов и фраз, которые отображают социальные феномены
2. 15 новых слов с занятия по английскому с носителем языка в Киеве
2.1. О стиле жизни и развлечениях
2.2. О науке и климате
3. Главное слово года согласно Кембриджскому словарю
Пока ты тратишь время на изучение лексики английского языка, активный словарь носителей постоянно пополняется новыми словами и фразами. Но это вовсе не повод расстраиваться – ведь на курсах английского с носителем языка в Киеве ты гарантированно сможешь ознакомиться с новыми словами, которые появились совсем недавно.
Если ты пока не спешишь записываться на такие курсы, и в Киеве у тебя нет другой возможности пообщаться с носителями, чтобы перенять от них современный английский язык, рекомендуем прочесть нашу статью. Мы собрали для тебя главные новинки английской лексики. Let’s get it started!
Актуально как никогда! Если тебе пришлось начинать все сначала – вот подборка коротких курсов английского для устройства на работу от онлайн-маркета курсов Booyyа.
Держи -30% с промокодом HIRED30 и проходи курсы:
- LinkedIn Tutorial – 137 грн
- Business English: CV, Cover Letters and Job Interviews – 157 грн
- Elevator Pitch – 118 грн
- 100 прилагательных на английском для работы в офисе – 137 грн
- SMALL TALK в бизнес-среде – 137 грн
и другие
Прокачай силу, дух и английский с Booyyа. Все буде Україна!
7 слов и фраз, которые отображают социальные феномены
Думал(а) ли ты когда-нибудь, что словарь – это не стабильный набор слов, а список, который постоянно обновляется и пополняется? Одни слова постепенно переходят в категорию устаревших, тогда как благодаря активности носителей в этот список попадают и новинки. К сожалению, даже не все преподаватели киевских языковых курсов отслеживают подобные тенденции и знакомят с ними своих студентов. Именно поэтому рекомендуем подумать об английском с носителем языка в Киеве, где благодаря преподавателю ты сможешь погрузиться в активный современный язык, который используют по всему миру прямо сейчас.
Проанализировав прошлый год, представители одного из самых известных американских словарей Merriam-Webster озвучили почти 500 новых слов. Сразу отметим, что эти слова не были придуманы с нуля. Многие из них существовали и раньше, но в прошлом году под влиянием социальных и политических событий получили новые значения. Также не стоит забывать о миграции слов из одного языка в другой, благодаря чему английский становится еще шире и богаче.
-
Awe walk
Дословно эту фразу можно перевести с английского как «трепетная прогулка». Если в Киеве ты встретишь носителя и услышишь такое выражение, то знай: он говорит о прогулке, во время которой пытался разглядеть красоту в окружающей действительности. А если ты используешь ее на занятии по английскому с носителем языка в Киеве, наставник порадуется глубине твоих познаний.
Когда следует использовать awe walk? Например, когда рассказываешь о радуге, увиденной после дождя на улицах Киева. Или когда неожиданно видишь рядом со своим домом старинное киевское здание с невероятно красивой лепниной – хотя раньше проходил(а) мимо него сотни раз и не замечал(а) таких архитектурных изысков.
Если на языковых курсах тебе попадется эрудированный преподаватель-носитель, то он даже расскажет интересную историю происхождения выражения awe walk. Ведь его придумали психологи, которые стараются привить обществу привычку осознанных прогулок, во время которых человек должен замечать предметы вокруг себя, а не смотреть под ноги и думать о проблемах на работе. По мнению специалистов, такие прогулки благоприятно влияют на наше ментальное здоровье, что точно не будет лишним для жителей шумного Киева.
Вот пример использования словосочетания, который ты можешь протестировать на киевских занятиях по английскому с носителем языка:
Today on our awe walk we noticed an old oak we’d never seen before. – Мы сегодня неспешно прогуливались и увидели старый дуб, которые никогда не замечали раньше.
-
Woke
Вероятно, ты догадываешься о значении этого слова – «проснувшийся», «пробудившийся». Но в последние годы носители дали ему новое значение, о котором важно знать и киевлянам. Имя прилагательное или глагол woke используется носителями для описания человека, которые наконец-то отказался от своих старых неправильных убеждений и начал смотреть на конкретные вещи по-новому.
Например, «проснуться» можно от шаблонного мышления о том, что жениться нужно в 20 лет. Или от убеждения, что уборкой дома должна заниматься исключительно женщина.
Во время английского с носителем языка в Киеве можешь использовать следующий пример:
You have to wake people up – then you get action. – Нужно разбудить людей – тогда начнется действие.
-
Unconscious bias
Хотя в мире появилось много пробудившихся, которые стали иначе смотреть на вопрос равенства, все же остались люди с неосознанной предвзятостью к представителям других рас, социальных групп или пола. Всех людей, которые проявляют подобную предвзятость, в новом английском носители языка называют unconscious bias. Дословный перевод – «бессознательное предубеждение».
Главная особенность таких людей, которых можно встретить и в Киеве, – они показывают надменность абсолютно неосознанно. Например, из-за воспитания – потому что аналогичным образом поступали их родители. Именно поэтому у носителей английского есть еще одно словосочетание – conscious bias. Оно используется для обозначения личностей, которые осознанно дискриминируют людей из-за их отличий.
Твой преподаватель, являясь носителем английского языка в Киеве, может использовать такую фразу в следующем предложении:
We must all acknowledge our unconscious biases, and listen with the less bias when women speak out. – Нам всем следует признать свои бессознательные предубеждения и слушать высказывания женщин с меньшей предвзятостью.
На киевских занятиях по английскому языку обязательно используй словарь с определениями
-
Thirsty
Неплохо знакомый с английским языком житель Киева переведет это слова как «жаждущий», «человек, который хочет пить». Но сегодня в контексте современной жизни, когда буквально каждый человек ежедневно пользуется социальными сетями, носители языка воспримут его иначе. Новое значение thirsty – желание получить одобрение от других, особенно от подписчиков в Instagram или TikTok.
Используй это слово с умом и только в разговоре с носителями-зумерами. Ведь для старшего поколения оно будет иметь старый смысл, связанный исключительно с физиологической потребностью человека в питьевой воде.
Вот как носитель английского языка в Киеве мог бы использовать это словечко в новом значении:
My brother is thirsty. He posts so many photos of our dog on Instagram! – Мой брат очень сильно зависим от социальной оценки. Он загружает в Instagram уйму фотографий нашей собаки!
-
Doomscrolling
Найти точный перевод этого слова достаточно сложно. Дословно можно перевести как «роковая прокрутка», «прокрутка гибели». Doomscrolling стоит понимать как навязчивую привычку постоянно отслеживать негативные новости в ленте социальных сетей.
Это еще одно слово, которое активно используется психологами, поскольку такая привычка часто становится патологической – начинает мешать нашему умственному развитию, а также повышает тревогу, вплоть до панических атак. Ведь думскроллеры буквально не способны остановиться перед желанием узнать новые сообщения об интересующих их событиях, а поэтому могут проводить с телефоном в руках весь день и плохо спать ночью.
С психологической точки зрения у такой привычки есть свое объяснение – желание человека предвидеть опасность. И людям, которые залипают в интернете, действительно кажется, что чем больше свежих новостей они получат, тем быстрее смогут отреагировать на возможную опасность.
Занимаясь английским с носителем языка в Киеве, ты точно услышишь от него такое выражение, если вы станете обсуждать зависимости современного общества. Например:
I was doomscrolling on Twitter today while reading about Covid-19 cases. I think it’s why I feel so anxious now. – Сегодня я погруз в Twitter, читая новости о Covid-19. Наверное, из-за этого я сейчас плохо себя чувствую.
-
Hygge
А это словечко проникло буквально во все языки мира из Дании. Носители датского языка используют его для обозначения домашнего комфорта, который позволяет повысить уровень удовлетворенности жизнью. Начиная с 2021 года, когда в мир вышла книга с аналогичным названием, американцы вписали это слово в свой словарь, а поэтому его теперь активно используют носители английского. Впрочем, у киевлян оно встречается не реже даже в украинском и русском языках!
Чтобы получше понять значение этого слова, рекомендуем изучить следующую фразу, снятую с уст носителей английского, которые прониклись датской культурой:
Drinking hot spiced wine while wrapped in blankets by a glowing fire is hygge. – Пить глинтвейн со специями, укутавшись в одеяло у пылающего камина, – это и есть хюгге.
-
Truthiness
В русском языке есть отличный перевод для этого слова – «правдоподобность». И для киевлян может показаться немного странным то, что это слово считается новым для носителей английского. Но на самом деле оно просто обзавелось немного иным значением: truthiness – это умение или качество человека так преподносить информацию, чтобы она казалась правдивой, даже если он не может подтвердить свои слова аргументами.
Распространенность truthiness в английском у носителей языка в Киеве и других странах мира связана с растущим количеством фейковой информации в новостях и интернете. Поэтому правдоподобным мы можем называть журналиста, который необоснованно нахваливает какое-то достижение науки, или блогера, который уверенно рекламирует товар, хотя мы понимаем, что он им ни разу не пользовался.
Вот пример использование truthiness от носителей:
Confuse, distract, provoke and flood the zone with factoids and truthiness until nobody can be sure what’s real and what’s not. – Запутывайте, отвлекайте, провоцируйте и наводняйте фактами и «правдивостью» до тех пор, пока все не убедятся в том, что является реальностью, а что нет.
15 новых слов с занятия по английскому с носителем языка в Киеве
Практически все киевские школы, где преподается английский язык, стремятся внедрять в программу новые языковые веяния. Соответственно, они обязательно преподают киевским студентам ту лексику, которую активно используют в своей речи реальные носители из всех англоязычных стран. Конечно же, ознакомиться с аналогичными словами ты сможешь, если будешь регулярно работать над своим уровнем английского при помощи фильмов, научных видеороликов или газетных статей.
Но мы предлагаем тебе учить актуальные нововведения в английский язык вместе с нами. Ведь мы подготовили еще несколько интересных лексических единиц, которыми с нами поделились преподаватели-носители.
О стиле жизни современного носителя английского языка
Поскольку стиль жизни обычного носителя английского постоянно меняется, меняется и лексика, при помощи которой он может описать свою бытность. Все, как и в украинском или русском языке, которыми пользуются жители Киева. Поэтому предлагаем всем киевлянам, которые учат английский, добавить в свой личный словарь новые выражения.
-
Bluebird day
Буквально это значит «день синей птицы», но к птицам выражение не имеет никакого отношения. Носители при помощи этой фразы описывают хороший день, когда можно сделать крутое фото и поделиться им в социальных сетях. Поэтому более точное определение будет звучать как «безоблачный солнечный день». Киевляне обычно подписывают свои фото аналогичной фразой «отличный день».
-
Buzzy
Дословного перевода у этого слова нет. Но носители используют его для описания особенностей места или атмосферы, в которой они находятся. Соответственно, если носитель английского называет атмосферу buzzy, значит, она кажется ему живой и захватывающей.
А еще это прилагательное можно использовать, чтобы описать живые и актуальные новости, которые хочется читать и следить за обновлениями. Как, например, новости о разводе Ким Кардашьян или беременности Рианны, которые так захватили киевлян.
И если ты находишься в шумном баре, где играет живая музыка и танцует много людей, такую атмосферу также можно назвать buzzy – так бы поступили носители языка.
-
Peak
Словечко можно не только услышать на уроке по английскому с носителем языка в Киеве, но и прочитать в социальных сетях. Буквально оно переводится как «вершина горы» или «максимум», но в современной лексике понимается как пребывание на вершине популярности или состояние, когда к одной личности приковано все внимание общественности.
Пиком можно назвать какое-либо достижение человека – выход нового альбома, который приковал внимание фанатов и абсолютно безразличных людей, или создание нового лекарства, которое обсуждают все.
-
Sober-curious
Среди зумеров и представителей старшего поколения стало появляться много людей, которые активно отказываются от вредных привычек. В Киеве таких экспериментаторов также много. И поэтому в английском языке появилось слово для их обозначения – sober-curious. Правда, в таком случае речь скорее идет об эксперименте с отказом от алкоголя (смогу ли я продержаться, что произойдет с моим организмом, как изменятся мои социальные привычки), нежели о реальном отказе. Дословно словосочетание можно перевести как «трезво-любопытный».
-
Stan
Ты наверняка знаешь о таком социальном понятии как сталкинг. Это немного психопатическая склонность отслеживать и контролировать объект своей страсти. К слову, такое преследование наказывается законом.
Но есть и более лайтовая версия сталкинга, которую носители обозначают как stan. Слово сложилось из stalker и fan, и обозначает человека, который является искренним и невероятно преданным фанатом конкретного человека. Но в данном случае есть негативная коннотация. Если ты иногда видишь в себе стэна или знаешь такого человека среди своих киевских друзей, обязательно расскажи о нем на занятии по английскому с носителем языка в Киеве, чтобы поразить преподавателя своими знаниями.
Помимо бумажного словаря, во время английского с носителем языка в Киеве используй онлайн-ресурсы
О науке и климате
С каждым годом наука и вопросы защиты окружающей среды становятся все более популярными в обществе. В Киеве регулярно проходят различные экологические акции. Для многих киевлян стало нормой сортировать мусор, а также покупать многоразовые сумки для похода за продуктами. В этом плане можно с гордостью сказать, что жители Киева – это европейцы, которые заботятся о своей планете.
Но кроме эко-активности, киевлянам не будет лишним одолжить у носителей английского несколько слов, которые касаются современной науки и климата.
-
Plastic footprint
Речь о количестве пластика, который оставляет свой часто неизгладимый след на планете. Ведь, как известно и жителям Киева, и жителям других стран, включая англоязычные, пластик практически не разлагается, при этом нанося вред фауне и флоре.
Единственный способ, позволяющий уменьшать след пластика, то есть plastic footprint, – это снижение объемов его производства и использования. Например, в Киеве уже давно вместо пластиковых трубочек для коктейлей появились бумажные и металлические, в каждом супермаркете продаются эко-сумки, многоразовые стаканчики для кофе. Если все же ты запишешься на курсы по английскому с носителем языка в Киеве, обязательно заведи разговор об экологии и расскажи о plastic footprint.
-
Climate emergency
Уху обычного киевлянина уже знакома фраза «изменение климата», которая в английском языке звучит как climate change. Но англоязычное общество сочло, что подобное выражение является слишком мягким для текущей ситуации с климатом, а поэтому внедрило словосочетание climate emergency. Носители английского языка понимают его как чрезвычайную ситуацию, которая сложилась вокруг климата. Более того, используя ее в своей речи, носители подчеркивают, что с этим нужно что-то немедленно и экстренно делать – как минимум, купить многоразовый шопер.
-
Nomophobia
Это очередное социальное понятие, которое пришло в язык носителей английского от психологов. Обозначает оно сильный панический страх, связанный с потерей возможности использовать свой смартфон. Возможно, конкретно для тебя кажется абсурдным приравнивать такой страх к панической боязни пауков или закрытого пространства, но он на самом деле существует. С огромной вероятностью с таким страхом сталкиваются и многие жители Киева, а не только носители из англоговорящих стран.
-
Screen time
Это английское словосочетание ты точно знаешь – оно означает время, проведенное за просмотром информации в смартфоне, телевизоре, ноутбуке. Но если раньше оно описывало исключительно зависимость от просмотра новостей и фильмов, то теперь распространилось и на социальные сети. Киевляне могут перевести его с английского языка на родной как «экранное время».
Главное слово года в английском языке согласно Кембриджскому словарю
Наверняка даже в Киеве слышали, что Кембриджский словарь назвал английское слово года. Это vax – вакцина. Но новостные заголовки киевских газет не успели разнести тот факт, что среди носителей английского языка не менее востребованным оказалось и слово perseverance, которое следует перевести как настырность, настойчивость.
Почему это слово английского языка назвали главным? Нам, жителям Киева, легко это понять – ведь оно описывает главную черту всего современного общества, которую оно проявляло в 2021 году во время борьбы с пандемией.
Отправившись на курсы по английскому с носителем языка в Киеве, не бойся использовать слово perseverance, а также рекомендуемые синонимы (учитывая контекст):
- determination;
- persistence;
- doggedness;
- single-mindedness;
- tenacity;
- resolve;
- will;
- stick-to-it-iveness (сленг американского английского языка).
Как видишь, знакомиться с новинками английского языка можно даже находясь в Киеве. Но чтобы твои знания английского не оставались частичными, рекомендуем записаться в языковую школу и начать обучение с носителем английского. В Киеве получать такие знания можно онлайн и офлайн.