Особенности английского языка для специалистов в сфере IT

"Все профессии важны, все профессии нужны!" - это высказывание было очень популярным в свое время.

И я не могу с ним не согласиться!

Но сейчас я бы сделала некоторое уточнение: практически для всех профессий в наши дни необходимо знать английский язык. Иногда это просто общие выражения и фразы, чтобы выразить свою точку зрения, а иногда это багаж знаний достаточно конкретных и специфических терминов, которые обычно не используются в повседневной жизни. Такими терминами пользуется многие специалисты, особенно в довольно распространенной сейчас области IТ. В данной статье предлагаю уточнить некоторые термины и понятия.

computer

Во-первых, одни и те же слова, которые мы ежедневно используем, могут иметь и имеют абсолютно иную трактовку в сфере IT.

Вот лишь некоторые из них:

A log (noun) Бревно. В IT используется как -  Журнал/файл регистрации.

A pipe (noun) Труба. В IT - Программный канал, конвейер. 

A library (noun) Библиотека, место для хранения книг. В данной отрасли используется как - Собрание подпрограмм и объектов, используемых для разработки программного обеспечения.

A driver (noun) Водитель. В сфере ІТ - Компьютерное программное обеспечение, с помощью которого операционная система получает доступ к программному обеспечению определенного устройства.

код IT

Во-вторых, есть слова, которые после перевода имеют схожее значение, но фактически не являются схожими.

К примеру:

A Legacy (noun) - наследство. В ІТ используется для обозначения устаревших компонентов программ / библиотек, которые обычно остаются в проекте для обеспечения совместимости.

An Inheritance (noun) - наследование. Один из принципов объектно-ориентированного программирования, позволяет описать новый класс на основе уже существующего (родительского, базового) класса или интерфейса.

Сontribution (noun) - часто використовується в програмуванні в контексті добровільної участі в розробці вільного програмного забезпечення (open source). Тобто доступ до початкових елементів програми відкритий всім бажаючим і будь-хто може їх брати та розвивати далі, добровільно розвиваючи програму таким чином.

Как отдельный случай можно рассмотреть использование в IT слов error / fault / bug / failure / defect / issue / problem. В целом они имеют схожее значение и используются в понимании "ошибка", в быту могут использоваться как синонимы, но в IT каждое понятие имеет свою область применения и понимания.

An Error is deviation from actual and expected value. It represents mistake made by people.

A Fault is incorrect step, process or data definition in a computer program which causes the program to behave in an unintended or unanticipated manner. It is the result of the error.

A Bug is a fault in the program which causes the program to behave in an unintended or unanticipated manner. It is an evidence of fault in the program.

A Failure is the inability of a system or a component to perform its required functions within specified performance requirements. Failure occurs when fault executes.

A Defect is an error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect/unexpected results. A defect is said to be detected when a failure is observed.

А вот термин problem употребляется значительно реже, поскольку несет более глобальный характер и подразумевает серьезную, даже критическую ситуацию.

В отличие от него термин issue имеет нейтральный смысл и говорит лишь о незначительных трудностях.

viral glasses

В-третьих для каждой отрасли присущи свои специфические термины и вот несколько для IT:

Obfuscation (noun) - намеренное усложнение программного кода для чтения / понимания человеком без изменения функциональности с целью защиты от незаконного использования или копирования.

Сryptography (noun) - совокупность методов обеспечения целостности и конфиденциальности данных.

A third-party (noun) - сторонние ресурсы (программы, библиотеки и т.п.), которые используются в разработке другой программы. То есть, если мне для своей программы нужны уже существующие элементы другой, то я беру себе этот third-party компонент.

В-четвертых, есть понятия, которым трудно найти подходящий аналог при переводе. Они несут особую окраску, присущую миру IT.

Некоторые из них часто используемые и часто обсуждаются:

stokito.wordpress.com

www.linux.org.ru

Каждая профессиональная сфера включает в себя невероятное количество особых терминов и понятий. Надеюсь, у меня получилось растолковать некоторые для сферы IТ :-)

 

Источник Green Forest

Вам могут понравиться
Корпоративное обучение английскому: преимущества и недостатки разных форматов
Читать
Корпоративный английский онлайн – особенности обучения
Читать
Booyya: как учить английский самостоятельно и без скуки
Читать
Деловой английский – специфика изучения
Читать