Волшебная грамматика в рекламных слоганах брендов

Говорят, женщины любят ушами, а мужчины глазами. Но бренды нарушают эту закономерность и подсознательно заставляют любить и глазами, и ушами каждого. Некоторые из них имеют потрясающий цепляющий эффект и часто вертятся на языке.

О да, это рекламные слоганы известных компаний. Та фраза, при виде которой мы вырисовываем в голове картинку.

 

Волшебная грамматика в рекламных слоганах брендов

 

  • Think different – и глазам представляется яблоко (не Ньютона, а Джобса);
  • I’m lovin’ it – мощнейший слоган для выделения желудочного сока;
  • Just do it – мотивирует записаться в спортзал;
  • Because you’re worth it – пора расширить ассортимент своей косметички.

Бдительные персоны, добросовестно читающие грамматические правила английского, могут заметить наличие этаких в слоганах компаний.

Например, употребление: 

  • Imperative form (Work Hard. Have Fun. Make History – brand: Amazon; Define your world in a whole new way – brand: Harley-Davidson),
  • Past participles (Drivers Wanted – brand: Volkswagen; Built for the Road Ahead – brand: Ford; Designed For Driving Pleasure – brand: BMW),
  • Definite Articles (The Booksellers – brand: Barnes & Noble).

 

 

Следуя этой логики, Coca Cola можно не только пить, но и с помощью слоганов этой компании изучать или тренить правила грамматики. Имея уникальный вкус, один и неповторимый в мире, у компании слоганов за время своего существования почти, как звезд на небе. 

Вот некоторые из них для разминки грамматической ячейки нашего мозга.

  1. 1886 – ‘Drink Coca-Cola and enjoy it’. 1923 – ‘Enjoy life’. 1924 – ‘Refresh yourself’. 1979 –  ‘Have a Coke and a smile’. 2016 – ‘Taste The Feeling’ – Imperative Form
    (Главная функция повелительного наклонения – побудить к действию. Существует утвердительная и отрицательная форма).
  2. 1927 – ‘Pure as Sunlight’ – Comparative Word
    (Сравнительные слова, наиболее используемые as и like, являются одним из способов сравнения).
  3. 1938 – ‘The best friend thirst ever had’ – Definite Article
    (Использование определенного артикля с прилагательным в превосходной степени).
  4. 1929 – ‘The pause that refreshes’ – Relative Clause
    (Определительные придаточные предложения отвечают на вопрос What? Which?).
  5. 1937 – ‘America's favorite moment’. 1985 – ‘America's real choice’ – Possessive Case
    (Притяжательный падеж указывает на принадлежность или отношение чего-либо к данному слову).

 

 

Иногда текст слоганов может противоречить правилам грамматики.

Например, “I’m lovin' it” – brand: McDonalds. Помним, что глагол “love” – это глагол состояния и не используется в форме Continuous.

Или вот ещё – “Impossible is nothing” – brand Adidas. В этом случае недопустимо использовать глагол-связку после прилагательного, было бы правильно сказать: “Nothing is impossible”.

Однако, то, что правильно грамматически, не всегда выгодно рекламно.  Очевидная ошибка ловит потенциальных покупателей на крючок, привлекает их внимание и заставляет автоматически блеснуть умом и даже почувствовать себя умнее. Известные компании этого не боятся, их цель достигнута – на это обратили внимание, и, возможно, даже расскажут другим.

Резюмируя, можно сказать, что от грамматики английского языка не отвертеться даже в рекламных слоганах. Для компаний важно правильно составить слоган, учитывая абсолютно все нюансы, чтобы заставить его работать. Для клиентов необходимо поймать основной месседж, что без знания грамматики английского языка неосуществимо. 

Вам могут понравиться
Пиво. Соль. Голуби. И корпоратив в Кракове. Впечатления методиста
Читать
Как читать "Игру Престолов" и учить английский?
Читать
Англизация. Или почему ваша бабушка заблудится в аэропорту
Читать
Британский юмор, цитаты королевы Елизаветы II и английский
Читать