Разнообразие в языке, которое достигается благодаря использованию синонимов, делает общение более интересным и позволяет свободно чувствовать себя в разговоре. А овладеть таким лексическим богатством помогают курсы английского языка.
Изучить все синонимы и разные способы, как можно донести свою мысль на английском языке, – титаническая задача. Но определенно есть некоторые выражения, которые вы должны знать. Даже минимальное количество синонимов, которые учат на курсах английского в Киеве, позволяет глубже проникать в смысл прочитанного или услышанного и начинать мыслить, как представитель другой культуры, а не как студент курсов базового английского языка.
Содержание
1. Изучаем более широкое значение слова «believe» на курсах углубленного английского языка
2. «In my opinion» – очередная замена для «think»
3. Держим курс на изучение тонкостей английского слова «consider»
4. «Ponder» – слово, которое обязательно пригодится на курсе английского языка
5. «Be convinced» как замена для «think»
6. Заменяем рациональное «think» эмоциональным «feel»
7. В каких случаях вместо «think» можно использовать «reckon»
8. Английское «judge» как синоним для «think»
В этой статье мы предложим для изучения несколько синонимов к словосочетанию «I think» (я думаю). Эту фразу вы можете использовать для выражения своей точки зрения или мнения о предмете разговора как в личном общении, так и во время деловых переговоров. Ведь тот английский язык, который изучается на курсах, может пригодиться в любой ситуации.
Наверняка вы знаете, что в английском языке слово «believe» имеет значение «верить», «поверить». Но в широком значении оно может нести дополнительные смыслы: его регулярно используют для замены «think». В подобной ситуации следует переводить как «думаю», «полагаю», «считаю», «кажется», «уверен», «по-моему».
На языковых курсах полезно изучать не только многочисленные значения одного слова, но и его синонимы
Как синоним слова «think» этот глагол используется для выражения собственной точки зрения, позиции, образа мышления. Хорошие примеры использования подобной фразы из корпоративных курсов английского языка:
Чтобы лучше запомнить это выражение из английского языка, повторяйте его не только на курсе, но и в общении с иностранцами. Если вы лишены подобной возможности, придумайте несколько предложений и запишите в блокнот. Или скачайте на телефон специальное приложение, в котором можно общаться с носителями других языков.
Дословно эту фразу можно перевести как «быть при мнении». Но если вы увидите ее в тексте во время занятия на курсе английского языка, переводите как «придерживаться мнения», «я считаю», «по моему мнению».
Это выражение является более формальным, нежели предыдущее. По этой причине «be of the opinion» может использоваться либо для обсуждения личной точки зрения, либо для сообщения чужого мнения во время деловых переговоров. Для лучшего запоминания обратимся к примерам из языковых курсов:
Обязательно обратите внимание, как меняется глагол «be» в зависимости от существительного. Эти знания не менее важны для успешного окончания курса английского языка и общения с другими людьми на иностранном языке.
Очередной глагол, которым можно заменить «think» в английском языке, – это «consider». Существует несколько вариантов перевода этого слова, которые обязательно нужно использовать на языковых курсах: «считать», «учитывать», «подумать», «рассмотреть», «учесть», «обдумать», «счесть».
При этом акцент делается на том, что высказанная точка зрения или мнение прошло определенный процесс осмысления. Изучите примеры:
Внимательно изучите последнее предложение – по сути, в нем дважды использовано слово «think», что видно в переводе на русский язык. Обязательно проговаривайте аналогичные предложения на курсе английского языка, чтобы натренировать навык использования синонимов.
Этот глагол можно перевести как «размышление над» или «взвешивание». Это полезный синоним «think», когда идея высказывается после тщательного размышления, которое происходит в процессе принятия решений. Эмоциональный реестр «ponder» довольно формальный. Для лучшего понимания держите простые примеры:
Учтите, что используемый вами глагол будет меняться в соответствии с временем, о котором идет речь в предложении. Если путаетесь во временах, языковые курсы английского вам помогут.
В данном случае использование фразы «be convinced» подчеркивает, что вы действительно верите в то, что говорится, и хотите убедить других согласиться с вами. Перевести на русский язык ее можно как «убежден», «уверен». Рассмотрим примеры:
Сохраняйте осторожность, используя «be convinced». Фраза должна присутствовать в вашей речи, если вы на 100% уверены в своей правоте.
Хотя этот глагол больше относится к субъективным и чувственным ощущениям, его можно использовать в более неформальном контексте, где ощущения и чувства также важны. В подобных случаях слово не следует переводить как «чувствую». Учитывайте контекст, в котором «feel» может означать «кажется», «думаю», «считаю».
Когда читаете художественную литературу, не пытайтесь делать дословный перевод – используйте синонимы, которые соответствуют контексту
Прочтите примеры из курсов английского языка, и подумайте, как бы вы их перевели, если бы не знали второго значения слова «feel»:
Как видите, дословный перевод с английского на русский язык работает далеко не всегда. Поэтому во время обучения на курсе всегда учитывайте контекст.
Этот глагол чаще всего используется в неформальном контексте. «Reckon» является синонимом «believe», хотя на курсах английского языка вы можете его даже не встретить. Используйте «reckon» после того, как на мгновение подумали и оценили возможности. Из английской речи глагол чаще переводится как «думаю», «считаю», «полагаю», «кажется», «наверное». Лучше понять значение слова поможет контекст из нижеприведенных предложений:
В случае со словом «reckon» тонкости перевода могут зависеть от текста. Если это литературное произведение, допустимы синонимы «наверное», «кажется». Если более официальное высказывание – лучше переводить дословно «я считаю».
В школе или на языковых курсах вы могли встречать глагол «judge» в значении «судить» или «осуждать». Но его можно использовать в речи, выражая мнение, основанное на точных фактах. В таких случаях перевод может звучать как «судя по», «оцениваю». Учтите перевод в предложениях на курсах английского языка:
Оцените сами, насколько разнообразным может оказаться перевод одного глагола. Это еще раз доказывает, что всегда важно учитывать контекст, в котором вы будете использовать выражение или синоним. Поэтому во время обучения на курсе английского языка полезно периодически обращаться к словарю – это помогает разнообразить устное и письменное общение.