Существует два способа, с помощью которых можно пересказать собственные слова или слова других людей:
- прямая речь (direct speech);
- косвенная речь (reported speech или indirect speech).
Предлагаем сравнить построение предложений в прямой и косвенной речи в английском языке, особенности пунктуации, а также проанализировать изменения, происходящие при преобразовании direct speech в reported speech.
Содержание
1. Определение reported speech и direct speech
2. Пунктуация при прямой и косвенной речи в английском языке
3. Как строятся предложения в reported speech
3.1. Изменение времен
3.2. Изменение местоимений в reported speech
3.3. Изменение наречий времени и места
4. Использование глаголов say и tell
6. FAQ
Определение reported speech и direct speech
Прямая речь в английском языке (direct speech) — это дословное воспроизведение слов другого человека без каких-либо изменений, изъятий или добавлений. Акцент делается на сохранении точных слов, которые были использованы в изначальном высказывании.
-
“I will be working on this contract all day tomorrow,” she said. — «Я буду работать над этим контрактом весь завтрашний день», — сказала она.
Косвенная речь в английском языке (reported / indirect speech) — это пересказ собственной или чужой речи без сохранения точных слов и интонации, которые были использованы в исходном сообщении. В reported speech содержание преобладает над формой.
-
She said that she would be working on that contract all day the next day. — Она сказала, что будет работать над тем контрактом весь следующий день.
Пунктуация при прямой и косвенной речи в английском языке
Использование разделительных знаков существенно отличается в direct и indirect speech.
В английском языке прямая речь обычно берется в двойные (“…”) или одинарные (‘…’) кавычки и отделяется от слов автора запятой.
- He said, “The report must be submitted by the end of the day.” — Он сказал: «Отчет должен быть представлен до конца дня».
- She said, ‘I’m seeing a client this afternoon.’ — Она сказала: «Сегодня днем у меня встреча с клиентом».
Если предложение начинается с прямой речи, запятая ставится внутри кавычек.
- “I don’t need the documents anymore,” he said. — «Мне больше не нужны эти документы», — сказал он.
- ‘The conference starts in an hour,’ she said. — «Конференция начнется через час», — сказала она.
Когда прямая речь в английском языке представлена вопросительным или восклицательным предложением, вместо запятой внутри кавычек используется вопросительный и восклицательный знак соответственно.
- “Why weren’t you at the meeting?” she asked. — «Почему ты не был на собрании?» — спросила она.
- “We can’t go on like this!” he exclaimed. — «Мы не можем так продолжать!» — воскликнул он.
В reported speech предложение обычно начинается со слов автора, к которым с помощью союза that присоединяется воспроизводимое высказывание. В английском языке запятая перед that не ставится, а сам союз можно опускать без изменения значения.
- They said that they were going to present a new campaign the following month. — Они сказали, что собираются представить новую кампанию в следующем месяце.
- He said he wasn’t in charge of that project. — Он сказал, что не отвечает за этот проект.
Как строятся предложения в reported speech
При трансформации прямой речи в косвенную в английском языке в reported speech происходит ряд изменений. Эти изменения касаются следующих аспектов:
- времен;
- местоимений;
- наречий времени и места;
- структуры предложения.
Изменение времен
С целью согласования времен между словами автора и прямой речью глаголы в reported speech «смещаются» на одно время назад. Такое явление называется backshift — изменение времени при передаче слов в косвенной речи в сторону прошлого.
Существуют правила, по которым времена и некоторые модальные глаголы смещаются назад во времени в indirect speech:
Direct speech |
Reported speech |
Present Simple “I start my day with a cup of coffee.” — «Я начинаю свой день с чашки кофе». |
Past Simple He said that he started his day with a cup of coffee. — Он сказал, что начинает свой день с чашки кофе. |
Present Continuous “I am negotiating the delivery terms right now.” — «Сейчас я веду переговоры об условиях доставки». |
Past Continuous He said that he was negotiating the delivery terms at that moment. — Он сказал, что в тот момент вел переговоры об условиях доставки. |
Present Perfect “I have completed the sales report.” — «Я закончил отчет по продажам». |
Past Perfect He said that he had completed the sales report. — Он сказал, что закончил отчет по продажам. |
Present Perfect Continuous “I have been working on the project all day.” — «Я работаю над этим проектом весь день». |
Past Perfect Continuous He said that he had been working on the project all day. — Он сказал, что работал над проектом весь день. |
Past Simple “I met the new designer yesterday.” — «Вчера я встретился с новым дизайнером». |
Past Perfect He said that he had met the new designer the day before. — Он сказал, что накануне встретился с новым дизайнером. |
Past Continuous “I was writing an email at 5 p.m. yesterday.” — «Вчера в 17:00 я писал электронное письмо». |
Past Perfect Continuous He said that he had been writing an email at 5 p.m. the day before. — Он сказал, что накануне в 17:00 он писал электронное письмо. |
Future Simple (will) “I will call the client after the meeting.” — «Я позвоню клиенту после встречи». |
Future Simple in the past (would) He said that he would call the client after the meeting. — Он сказал, что позвонит клиенту после встречи. |
Future Continuous (will) “I will be talking to the team members all evening.” — «Я буду разговаривать с членами команды весь вечер». |
Future Continuous in the past (would) He said that he would be talking to the team members all evening. — Он сказал, что будет разговаривать с членами команды весь вечер. |
Am/is/are going to “I am going to look for a new job.” — «Я собираюсь искать новую работу». |
Was/were going to He said that he was going to look for a new job. — Он сказал, что собирается искать новую работу. |
Can “I can speak German, French, and Italian.” — «Я говорю на немецком, французском и итальянском языках». |
Could He said that he could speak German, French, and Italian. — Он сказал, что говорит на немецком, французском и итальянском языках. |
May “I may finish earlier today.” — «Сегодня я могу закончить раньше». |
Might He said that he might finish earlier that day. — Он сказал, что может закончить раньше в тот день. |
Must “I must reply to emails the same day.” — «Я должен отвечать на электронные письма в тот же день». |
Had to He said that he had to reply to emails the same day. — Он сказал, что должен отвечать на электронные письма в тот же день. |
Если в прямой речи используется Past Perfect или Past Perfect Continuous, эти времена остаются без изменений при трансформации в indirect speech. Кроме того, в reported speech не изменяются определенные модальные глаголы, а также грамматическая конструкция used to:
Direct speech |
Reported speech |
Past Perfect “I had never met the manager until yesterday.” — «Я никогда не встречался с менеджером до вчерашнего дня». |
Past Perfect He said that he had never met the manager until the day before. — Он сказал, что никогда не встречался с менеджером до вчерашнего дня. |
Past Perfect Continuous “I had been taking public speaking courses for 3 years before my first speech.” — «Я посещал курсы ораторского искусства в течение 3 лет перед своей первой речью». |
Past Perfect Continuous He said that he had been taking public speaking courses for 3 years before his first speech. — Он сказал, что посещал курсы ораторского искусства в течение 3 лет перед своей первой речью. |
Would “I would buy this laptop.” — «Я бы купил этот ноутбук». |
Would He said that he would buy that laptop. — Он сказал, что купил бы этот ноутбук. |
Could “I could take a vacation next month.” — «Я мог бы взять отпуск в следующем месяце». |
Could He said that he could take a vacation the following month. — Он сказал, что мог бы взять отпуск в следующем месяце. |
Might “I might cancel the trip to Lviv.” — «Я, возможно, отменю поездку во Львов». |
Might He said that he might cancel the trip to Lviv. — Он сказал, что, возможно, отменит поездку во Львов. |
Should “You should double-check emails before sending them.” — «Вы должны внимательно проверять электронные письма перед отправкой». |
Should He said that we should double-check emails before sending them. — Он сказал, что мы должны внимательно проверять электронные письма перед отправкой. |
Ought to “We ought to work out a back-up plan.” — «Мы должны разработать запасной план». |
Ought to He said that they ought to work out a back-up plan. — Он сказал, что они должны разработать запасной план. |
Used to “I used to commute by bike.” — «Я раньше ездил на работу на велосипеде». |
Used to He said that he used to commute by bike. — Он сказал, что раньше ездил на работу на велосипеде. |
Кроме того, времена в reported speech не изменяются в следующих случаях:
-
Глагол в главном предложении (словах автора) стоит в настоящем времени:
-
He says that he always stays at this hotel. — Он говорит, что всегда останавливается в этом отеле. (says употребляется в настоящем времени)
-
Изначальное высказывание представляет собой общеизвестный факт, который всегда является правдивым:
-
He said that deleted files can be recovered. — Он сказал, что удаленные файлы можно восстановить. (факт)
-
В оригинальных словах содержится информация, которая до сих пор актуальна или еще не произошла:
- She told me that her brother works for an international company. — Она рассказала мне, что ее брат работает в международной компании. (он до сих пор там работает)
- He said he is getting promoted next year. — Он сказал, что в следующем году его повысят. (следующий год еще не наступил)
Изменение местоимений в reported speech
Кроме смещения времен, в reported speech также изменяются личные и притяжательные местоимения в зависимости от того, кто пересказывает слова и о ком шла речь в исходном сообщении.
Direct speech |
Reported speech |
“I don’t work on Mondays,” he said. — «Я не работаю по понедельникам», — сказал он. |
He said that he didn’t work on Mondays. — Он сказал, что не работает по понедельникам. |
“We have to find this document,” she said. — «Мы должны найти этот документ», — сказала она. |
She said they had to find that document. — Она сказала, что им нужно найти тот документ. |
“You will have to attend the meeting,” he said. — «Ты должен будешь присутствовать на собрании», — сказал он. |
He told me that I would have to attend the meeting. — Он сказал мне, что я должен буду присутствовать на собрании. |
“You should be more careful,” he told her. — «Ты должна быть более осторожной», — сказал он ей. |
He told her that she should be more careful. — Он сказал ей, что она должна быть более осторожной. |
“I’ll take care of this,” I said. — «Я позабочусь об этом», — сказал я. |
I said I would take care of that. — Я сказал, что позабочусь об этом. |
Изменение наречий времени и места
Наконец, в indirect speech часто изменяются указательные местоимения this и these вместе с некоторыми наречиями времени и места. Это связано с тем, что косвенная речь обычно происходит позже и в другом месте, чем прямая речь.
Direct speech |
Reported speech |
This — этот |
That — тот |
These — эти |
Those — те |
Here — здесь |
There — там |
Tomorrow — завтра |
The next day, the following day — на следующий день |
Next week — на следующей неделе |
The week after, the following week — на следующей неделе |
Today — сегодня |
That day — в тот день |
Tonight — сегодня вечером, этой ночью |
That night — тем вечером, в ту ночь |
Now — сейчас |
Then, at that moment — тогда, в тот момент |
At this moment — в этот момент |
At that moment — в тот момент |
Yesterday — вчера |
The day before, the previous day — накануне |
Last week — на прошлой неделе |
The previous week — на прошлой неделе |
Two days ago — два дня назад |
Two days before — за два дня до этого |
Рассмотрим несколько примеров соответствующих изменений в reported speech:
Direct speech |
Reported speech |
“We are meeting here tomorrow.” — «Мы встречаемся здесь завтра». |
He said that they were meeting there the next day. — Он сказал, что они встретятся там на следующий день. |
“I finished this task yesterday.” — «Я закончил это задание вчера». |
He said he had finished that task the day before. — Он сказал, что закончил то задание накануне. |
“We are flying to the conference tonight.” — «Мы летим на конференцию сегодня вечером». |
She said they were flying to the conference that night. — Она сказала, что они летят на конференцию тем вечером. |
Использование глаголов say и tell
Для передачи косвенной речи в английском языке используется особая группа глаголов — reporting verbs. Наиболее распространенными являются глаголы say и tell, которые отличаются по следующим параметрам:
-
После tell всегда используется косвенное дополнение (лицо, к которому обращаются):
-
She told us that she was going to take sick leave. — Она сказала нам, что собирается взять больничный.
-
Глагол say часто употребляется без дополнения:
-
She said that she was going to take sick leave. — Она сказала, что собирается взять больничный.
-
Если возникает необходимость указать лицо, к которому обращаются, после say, это делается с помощью предлога to:
-
She said to us that she was going to take sick leave. — Она сказала нам, что собирается взять больничный.
Вопросы в reported speech
Вопросы в reported speech передаются с помощью глагола ask и обычного придаточного предложения с прямым порядком слов (подлежащее + сказуемое). В конце предложения вместо вопросительного знака ставится точка.
-
Общие вопросы образуются с помощью союзов if или whether (if считается более распространенным):
S + asked + if/whether + S + V
где S (subject) — подлежащее;
V (verb) — глагол.
- Have you heard this information before? — Вы слышали эту информацию раньше?
- She asked if/whether we had heard that information before. — Она спросила, слышали ли мы эту информацию раньше.
-
В специальных вопросах в придаточной части вместо if или whether употребляется соответствующее вопросительное слово (QW — question word):
S + asked + QW + S + V
- Why did you do that? — Почему ты это сделал?
- She asked why I had done that. — Она спросила, почему я это сделал.

FAQ
1. Что такое косвенная речь в английском языке?
Reported / indirect speech — это пересказ собственных слов или слов другого человека с фокусом на содержании высказывания. При этом слова могут отличаться от тех, которые были использованы в оригинальном сообщении.
В английском языке косвенная речь передается с помощью reporting verbs (например, say или tell) и придаточного предложения, которое присоединяется с помощью союза that.
-
They said that they would consider the offer the following week. — Они сказали, что рассмотрят предложение на следующей неделе.
2. Как заменить прямую речь в английском языке на косвенную?
Чтобы превратить direct speech в reported speech, времена и некоторые модальные глаголы в исходном предложении нужно сдвинуть назад во времени на один шаг. Кроме того, изменяются местоимения и наречия места и времени. Например, Present Simple переходит в Past Simple:
- “We don’t have necessary documents at this moment,” he said. — «У нас сейчас нет необходимых документов», — сказал он.
- He said that they didn’t have necessary documents at that moment. — Он сказал, что в тот момент у них не было необходимых документов.
3. Когда не происходит согласование времен в reported speech?
Изменение времен в reported speech не происходит, если информация в исходном сообщении до сих пор является правдивой либо актуальной или если глаголы say, tell или их эквиваленты стоят в настоящем времени:
- She said that the project lead is still in hospital. — Она сказала, что руководитель проекта все еще находится в больнице.
- They say that the renovations may last for another month. — Они говорят, что ремонт может продлиться еще месяц.