Reported speech / indirect speech — правила построения предложений и особенности употребления косвенной речи в английском

Существует два способа, с помощью которых можно пересказать собственные слова или слова других людей:

  • прямая речь (direct speech);
  • косвенная речь (reported speech или indirect speech).

Предлагаем сравнить построение предложений в прямой и косвенной речи в английском языке, особенности пунктуации, а также проанализировать изменения, происходящие при преобразовании direct speech в reported speech.

Как начать изучать английский корпоративно (баннер)


Содержание

1. Определение reported speech и direct speech

2. Пунктуация при прямой и косвенной речи в английском языке

3. Как строятся предложения в reported speech

     3.1. Изменение времен

     3.2. Изменение местоимений в reported speech

     3.3. Изменение наречий времени и места

4. Использование глаголов say и tell

5. Вопросы в reported speech

6. FAQ



Определение reported speech и direct speech


Прямая речь в английском языке (direct speech) — это дословное воспроизведение слов другого человека без каких-либо изменений, изъятий или добавлений. Акцент делается на сохранении точных слов, которые были использованы в изначальном высказывании.

  • “I will be working on this contract all day tomorrow,” she said. — «Я буду работать над этим контрактом весь завтрашний день», — сказала она.

Косвенная речь в английском языке (reported / indirect speech) — это пересказ собственной или чужой речи без сохранения точных слов и интонации, которые были использованы в исходном сообщении. В reported speech содержание преобладает над формой.

  • She said that she would be working on that contract all day the next day. — Она сказала, что будет работать над тем контрактом весь следующий день.


Пунктуация при прямой и косвенной речи в английском языке


Использование разделительных знаков существенно отличается в direct и indirect speech.

В английском языке прямая речь обычно берется в двойные (“…”) или одинарные (‘…’) кавычки и отделяется от слов автора запятой.

  • He said, “The report must be submitted by the end of the day.” — Он сказал: «Отчет должен быть представлен до конца дня».
  • She said, ‘I’m seeing a client this afternoon.’ — Она сказала: «Сегодня днем у меня встреча с клиентом».

Если предложение начинается с прямой речи, запятая ставится внутри кавычек.

  • “I don’t need the documents anymore,” he said. — «Мне больше не нужны эти документы», — сказал он.
  • ‘The conference starts in an hour,’ she said. — «Конференция начнется через час», — сказала она.

Когда прямая речь в английском языке представлена вопросительным или восклицательным предложением, вместо запятой внутри кавычек используется вопросительный и восклицательный знак соответственно.

  • “Why weren’t you at the meeting?” she asked. — «Почему ты не был на собрании?» — спросила она.
  • “We can’t go on like this!” he exclaimed. — «Мы не можем так продолжать!» — воскликнул он.

В reported speech предложение обычно начинается со слов автора, к которым с помощью союза that присоединяется воспроизводимое высказывание. В английском языке запятая перед that не ставится, а сам союз можно опускать без изменения значения.

  • They said that they were going to present a new campaign the following month. — Они сказали, что собираются представить новую кампанию в следующем месяце.
  • He said he wasn’t in charge of that project. — Он сказал, что не отвечает за этот проект.


Как строятся предложения в reported speech


При трансформации прямой речи в косвенную в английском языке в reported speech происходит ряд изменений. Эти изменения касаются следующих аспектов:

  • времен;
  • местоимений;
  • наречий времени и места;
  • структуры предложения.


Изменение времен


С целью согласования времен между словами автора и прямой речью глаголы в reported speech «смещаются» на одно время назад. Такое явление называется backshift — изменение времени при передаче слов в косвенной речи в сторону прошлого.

Существуют правила, по которым времена и некоторые модальные глаголы смещаются назад во времени в indirect speech:

Direct speech

Reported speech

Present Simple

“I start my day with a cup of coffee.” — «Я начинаю свой день с чашки кофе».

Past Simple

He said that he started his day with a cup of coffee. — Он сказал, что начинает свой день с чашки кофе.

Present Continuous

“I am negotiating the delivery terms right now.” — «Сейчас я веду переговоры об условиях доставки».

Past Continuous

He said that he was negotiating the delivery terms at that moment. — Он сказал, что в тот момент вел переговоры об условиях доставки.

Present Perfect

“I have completed the sales report.” — «Я закончил отчет по продажам».

Past Perfect

He said that he had completed the sales report. — Он сказал, что закончил отчет по продажам.

Present Perfect Continuous

“I have been working on the project all day.” — «Я работаю над этим проектом весь день».

Past Perfect Continuous

He said that he had been working on the project all day. — Он сказал, что работал над проектом весь день.

Past Simple

“I met the new designer yesterday.” — «Вчера я встретился с новым дизайнером».

Past Perfect

He said that he had met the new designer the day before. — Он сказал, что накануне встретился с новым дизайнером.

Past Continuous

“I was writing an email at 5 p.m. yesterday.” — «Вчера в 17:00 я писал электронное письмо».

Past Perfect Continuous

He said that he had been writing an email at 5 p.m. the day before. — Он сказал, что накануне в 17:00 он писал электронное письмо.

Future Simple (will)

“I will call the client after the meeting.” — «Я позвоню клиенту после встречи».

Future Simple in the past (would)

He said that he would call the client after the meeting. — Он сказал, что позвонит клиенту после встречи.

Future Continuous (will)

“I will be talking to the team members all evening.” — «Я буду разговаривать с членами команды весь вечер».

Future Continuous in the past (would)

He said that he would be talking to the team members all evening. — Он сказал, что будет разговаривать с членами команды весь вечер.

Am/is/are going to

“I am going to look for a new job.” — «Я собираюсь искать новую работу».

Was/were going to

He said that he was going to look for a new job. — Он сказал, что собирается искать новую работу.

Can

“I can speak German, French, and Italian.” — «Я говорю на немецком, французском и итальянском языках».

Could

He said that he could speak German, French, and Italian. — Он сказал, что говорит на немецком, французском и итальянском языках.

May

“I may finish earlier today.” — «Сегодня я могу закончить раньше».

Might

He said that he might finish earlier that day. — Он сказал, что может закончить раньше в тот день.

Must

“I must reply to emails the same day.” — «Я должен отвечать на электронные письма в тот же день».

Had to

He said that he had to reply to emails the same day. — Он сказал, что должен отвечать на электронные письма в тот же день.

 

Девушка пишет в блокноте (фото)

Если в прямой речи используется Past Perfect или Past Perfect Continuous, эти времена остаются без изменений при трансформации в indirect speech. Кроме того, в reported speech не изменяются определенные модальные глаголы, а также грамматическая конструкция used to:

Direct speech

Reported speech

Past Perfect

“I had never met the manager until yesterday.” — «Я никогда не встречался с менеджером до вчерашнего дня».

Past Perfect

He said that he had never met the manager until the day before. — Он сказал, что никогда не встречался с менеджером до вчерашнего дня.

Past Perfect Continuous

“I had been taking public speaking courses for 3 years before my first speech.” — «Я посещал курсы ораторского искусства в течение 3 лет перед своей первой речью».

Past Perfect Continuous

He said that he had been taking public speaking courses for 3 years before his first speech. — Он сказал, что посещал курсы ораторского искусства в течение 3 лет перед своей первой речью.

Would

“I would buy this laptop.” — «Я бы купил этот ноутбук».

Would

He said that he would buy that laptop. — Он сказал, что купил бы этот ноутбук.

Could

“I could take a vacation next month.” — «Я мог бы взять отпуск в следующем месяце».

Could

He said that he could take a vacation the following month. — Он сказал, что мог бы взять отпуск в следующем месяце.

Might

“I might cancel the trip to Lviv.” — «Я, возможно, отменю поездку во Львов».

Might

He said that he might cancel the trip to Lviv. — Он сказал, что, возможно, отменит поездку во Львов.

Should

“You should double-check emails before sending them.” — «Вы должны внимательно проверять электронные письма перед отправкой».

Should

He said that we should double-check emails before sending them. — Он сказал, что мы должны внимательно проверять электронные письма перед отправкой.

Ought to

“We ought to work out a back-up plan.” — «Мы должны разработать запасной план».

Ought to

He said that they ought to work out a back-up plan. — Он сказал, что они должны разработать запасной план.

Used to

“I used to commute by bike.” — «Я раньше ездил на работу на велосипеде».

Used to

He said that he used to commute by bike. — Он сказал, что раньше ездил на работу на велосипеде.

 

Кроме того, времена в reported speech не изменяются в следующих случаях:

  1. Глагол в главном предложении (словах автора) стоит в настоящем времени:

  • He says that he always stays at this hotel. — Он говорит, что всегда останавливается в этом отеле. (says употребляется в настоящем времени)

  1. Изначальное высказывание представляет собой общеизвестный факт, который всегда является правдивым:

  • He said that deleted files can be recovered. — Он сказал, что удаленные файлы можно восстановить. (факт)

  1. В оригинальных словах содержится информация, которая до сих пор актуальна или еще не произошла:

  • She told me that her brother works for an international company. — Она рассказала мне, что ее брат работает в международной компании. (он до сих пор там работает)
  • He said he is getting promoted next year. — Он сказал, что в следующем году его повысят. (следующий год еще не наступил)
     

Изменение местоимений в reported speech


Кроме смещения времен, в reported speech также изменяются личные и притяжательные местоимения в зависимости от того, кто пересказывает слова и о ком шла речь в исходном сообщении.

Direct speech

Reported speech

“I don’t work on Mondays,” he said. — «Я не работаю по понедельникам», — сказал он.  

He said that he didn’t work on Mondays. — Он сказал, что не работает по понедельникам.

“We have to find this document,” she said. — «Мы должны найти этот документ», — сказала она.

She said they had to find that document. — Она сказала, что им нужно найти тот документ.

“You will have to attend the meeting,” he said. — «Ты должен будешь присутствовать на собрании», — сказал он.

He told me that I would have to attend the meeting. — Он сказал мне, что я должен буду присутствовать на собрании.

“You should be more careful,” he told her. — «Ты должна быть более осторожной», — сказал он ей.

He told her that she should be more careful. — Он сказал ей, что она должна быть более осторожной.

“I’ll take care of this,” I said. — «Я позабочусь об этом», — сказал я.   

I said I would take care of that. — Я сказал, что позабочусь об этом.

 

Изменение наречий времени и места
 

Наконец, в indirect speech часто изменяются указательные местоимения this и these вместе с некоторыми наречиями времени и места. Это связано с тем, что косвенная речь обычно происходит позже и в другом месте, чем прямая речь.

Direct speech

Reported speech

This — этот

That — тот

These — эти

Those — те

Here — здесь

There — там

Tomorrow — завтра

The next day, the following day — на следующий день

Next week — на следующей неделе

The week after, the following week — на следующей неделе

Today — сегодня

That day — в тот день

Tonight — сегодня вечером, этой ночью

That night — тем вечером, в ту ночь

Now — сейчас

Then, at that moment — тогда, в тот момент

At this moment — в этот момент

At that moment — в тот момент

Yesterday — вчера

The day before, the previous day — накануне

Last week — на прошлой неделе

The previous week — на прошлой неделе

Two days ago — два дня назад

Two days before — за два дня до этого

 

Рассмотрим несколько примеров соответствующих изменений в reported speech:

Direct speech

Reported speech

“We are meeting here tomorrow.” — «Мы встречаемся здесь завтра».

He said that they were meeting there the next day. — Он сказал, что они встретятся там на следующий день.

“I finished this task yesterday.” — «Я закончил это задание вчера».

He said he had finished that task the day before. — Он сказал, что закончил то задание накануне.

“We are flying to the conference tonight.” — «Мы летим на конференцию сегодня вечером».

She said they were flying to the conference that night. — Она сказала, что они летят на конференцию тем вечером.

 

Использование глаголов say и tell
 

Для передачи косвенной речи в английском языке используется особая группа глаголов — reporting verbs. Наиболее распространенными являются глаголы say и tell, которые отличаются по следующим параметрам:

  1. После tell всегда используется косвенное дополнение (лицо, к которому обращаются):

  • She told us that she was going to take sick leave. — Она сказала нам, что собирается взять больничный.

  1. Глагол say часто употребляется без дополнения:

  • She said that she was going to take sick leave. — Она сказала, что собирается взять больничный.

  1. Если возникает необходимость указать лицо, к которому обращаются, после say, это делается с помощью предлога to:

  • She said to us that she was going to take sick leave. — Она сказала нам, что собирается взять больничный.


Вопросы в reported speech


Вопросы в reported speech передаются с помощью глагола ask и обычного придаточного предложения с прямым порядком слов (подлежащее + сказуемое). В конце предложения вместо вопросительного знака ставится точка.

  1. Общие вопросы образуются с помощью союзов if или whether (if считается более распространенным):

S + asked + if/whether + S + V

где S (subject) — подлежащее;

V (verb) — глагол.

  • Have you heard this information before? — Вы слышали эту информацию раньше?
  • She asked if/whether we had heard that information before. — Она спросила, слышали ли мы эту информацию раньше.
  1. В специальных вопросах в придаточной части вместо if или whether употребляется соответствующее вопросительное слово (QW — question word):

S + asked + QW + S + V

  • Why did you do that? — Почему ты это сделал?
  • She asked why I had done that. — Она спросила, почему я это сделал.

Мужчина работает за ноутбуком (фото)


FAQ


1. Что такое косвенная речь в английском языке?

Reported / indirect speech — это пересказ собственных слов или слов другого человека с фокусом на содержании высказывания. При этом слова могут отличаться от тех, которые были использованы в оригинальном сообщении.

В английском языке косвенная речь передается с помощью reporting verbs (например, say или tell) и придаточного предложения, которое присоединяется с помощью союза that.

  • They said that they would consider the offer the following week. — Они сказали, что рассмотрят предложение на следующей неделе.

2. Как заменить прямую речь в английском языке на косвенную?

Чтобы превратить direct speech в reported speech, времена и некоторые модальные глаголы в исходном предложении нужно сдвинуть назад во времени на один шаг. Кроме того, изменяются местоимения и наречия места и времени. Например, Present Simple переходит в Past Simple:

  • “We don’t have necessary documents at this moment,” he said. — «У нас сейчас нет необходимых документов», — сказал он.
  • He said that they didn’t have necessary documents at that moment. — Он сказал, что в тот момент у них не было необходимых документов.

3. Когда не происходит согласование времен в reported speech?

Изменение времен в reported speech не происходит, если информация в исходном сообщении до сих пор является правдивой либо актуальной или если глаголы say, tell или их эквиваленты стоят в настоящем времени:

  • She said that the project lead is still in hospital. — Она сказала, что руководитель проекта все еще находится в больнице.
  • They say that the renovations may last for another month. — Они говорят, что ремонт может продлиться еще месяц.