Існує два способи переповісти власні слова або слова інших людей:
- пряма мова (direct speech);
- непряма мова (reported speech або indirect speech).
Пропонуємо порівняти побудову речень в прямій і непрямій мові в англійській мові, особливості пунктуації, а також дослідити зміни, що відбуваються при перетворенні direct speech на reported speech.
Зміст
1. Визначення reported speech і direct speech
2. Пунктуація при прямій і непрямій мові в англійській мові
3. Як будуються речення в reported speech
3.1. Зміна часів у reported speech
3.2. Зміна займенників у reported speech
3.3. Зміна прислівників часу та місця
4. Використання дієслів say і tell у reported speech
6. FAQ
Визначення reported speech і direct speech
Пряма мова в англійській мові (direct speech) — це дослівне відтворення слів іншої особи без будь-яких змін, вилучень або додавань. Акцент робиться на збереженні точних слів, що були використані оригінальним мовцем.
-
“I will be working on this contract all day tomorrow,” she said. — «Я буду працювати над цим контрактом увесь завтрашній день», — сказала вона.
Непряма мова в англійській мові (reported / indirect speech) — це переказ власного або чужого мовлення без збереження точних слів та інтонації, щоб були використані в оригінальному повідомленні. У reported speech зміст виступає важливішим за форму.
-
She said that she would be working on that contract all day the next day. — Вона сказала, що наступного дня буде цілий день працювати над тим контрактом.
Пунктуація при прямій і непрямій мові в англійській мові
Використання розділових знаків суттєво відрізняється в direct та indirect speech.
В англійській мові пряма мова зазвичай береться в подвійні (“…”) або одинарні (‘…’) лапки і відокремлюється від слів автора комою.
- He said, “The report must be submitted by the end of the day.” — Він сказав: «Звіт потрібно подати до кінця дня».
- She said, ‘I’m seeing a client this afternoon.’ — Вона сказала: «У мене сьогодні після обіду зустріч із клієнтом».
Якщо речення починається з прямої мови, кома ставиться всередині лапок.
- “I don’t need the documents anymore,” he said. — «Мені більше не потрібні ці документи», — сказав він.
- ‘The conference starts in an hour,’ she said. — «Конференція починається за годину», — сказала вона.
Коли пряма мова в англійській мові представлена питальним або окличним реченням, замість коми всередині лапок використовується знак питання та знак оклику відповідно.
- “Why weren’t you at the meeting?” she asked. — «Чому ти не був на зустрічі?» — запитала вона.
- “We can’t go on like this!” he exclaimed. — «Ми не можемо так далі продовжувати!» — вигукнув він.
У reported speech речення здебільшого починається зі слів автора, до яких за допомогою сполучника that доєднується відтворюване висловлювання. В англійській мові кома перед that не ставиться, а сам сполучник може бути виключений без зміни значення.
- They said that they were going to present a new campaign the following month. — Вони сказали, що наступного місяця збираються презентувати нову кампанію.
- He said he wasn’t in charge of that project. — Він сказав, що не відповідає за цей проєкт.
Як будуються речення в reported speech
При трансформації прямої мови в непряму в англійській мові в reported speech відбувається ряд змін. Ці зміни стосуються таких аспектів:
- часів;
- займенників;
- прислівників часу й місця;
- структури речення.
Зміна часів у reported speech
З метою узгодження часів між словами автора та прямою мовою дієслова в reported speech «зміщуються» на один час назад. Таке явище називається backshift — зміна часу при передачі слів в непрямій мові в бік минулого.
Існують правила, за якими часи та деякі модальні дієслова зміщуються назад у часі в indirect speech:
Direct speech |
Reported speech |
Present Simple “I start my day with a cup of coffee.” — «Я починаю свій день з чашки кави». |
Past Simple He said that he started his day with a cup of coffee. — Він сказав, що починає свій день з чашки кави. |
Present Continuous “I am negotiating the delivery terms right now.” — «Я зараз веду переговори про умови доставки». |
Past Continuous He said that he was negotiating the delivery terms at that moment. — Він сказав, що в цей момент веде переговори про умови доставки. |
Present Perfect “I have completed the sales report.” — «Я завершив звіт про продажі». |
Past Perfect He said that he had completed the sales report. — Він сказав, що завершив звіт про продажі. |
Present Perfect Continuous “I have been working on the project all day.” — «Я працюю над проєктом весь день». |
Past Perfect Continuous He said that he had been working on the project all day. — Він сказав, що працював над проєктом весь день. |
Past Simple “I met the new designer yesterday.” — «Вчора я зустрів нового дизайнера». |
Past Perfect He said that he had met the new designer the day before. — Він сказав, що зустрів нового дизайнера напередодні. |
Past Continuous “I was writing an email at 5 p.m. yesterday.” — «Вчора о 17:00 я писав електронного листа». |
Past Perfect Continuous He said that he had been writing an email at 5 p.m. the day before. — Він сказав, що писав електронного листа о 17:00 напередодні. |
Future Simple (will) “I will call the client after the meeting.” — «Я зателефоную клієнту після зустрічі». |
Future Simple in the past (would) He said that he would call the client after the meeting. — Він сказав, що зателефонує клієнту після зустрічі. |
Future Continuous (will) “I will be talking to the team members all evening.” — «Я буду розмовляти з членами команди весь вечір». |
Future Continuous in the past (would) He said that he would be talking to the team members all evening. — Він сказав, що буде розмовляти з членами команди весь вечір. |
Am/is/are going to “I am going to look for a new job.” — «Я збираюся шукати нову роботу». |
Was/were going to He said that he was going to look for a new job. — Він сказав, що збирається шукати нову роботу. |
Can “I can speak German, French, and Italian.” — «Я розмовляю німецькою, французькою та італійською мовами». |
Could He said that he could speak German, French, and Italian. — Він сказав, що розмовляє німецькою, французькою та італійською мовами. |
May “I may finish earlier today.” — «Сьогодні я можу закінчити раніше». |
Might He said that he might finish earlier that day. — Він сказав, що сьогодні може закінчити раніше. |
Must “I must reply to emails the same day.” — «Я повинен відповідати на електронні листи того ж дня». |
Had to He said that he had to reply to emails the same day. — Він сказав, що повинен відповідати на електронні листи того ж дня. |
Якщо в прямій мові використовується Past Perfect або Past Perfect Continuous, ці часи залишаються без змін при трансформації в indirect speech. Крім того, в reported speech не змінюються певні модальні дієслова, а також граматична конструкція used to:
Direct speech |
Reported speech |
Past Perfect “I had never met the manager until yesterday.” — «До вчорашнього дня я ніколи не зустрічався з менеджером». |
Past Perfect He said that he had never met the manager until the day before. — Він сказав, що до вчорашнього дня ніколи не зустрічався з менеджером. |
Past Perfect Continuous “I had been taking public speaking courses for 3 years before my first speech.” — «Я відвідував курси ораторського мистецтва протягом 3 років перед своєю першою промовою». |
Past Perfect Continuous He said that he had been taking public speaking courses for 3 years before his first speech. — Він сказав, що відвідував курси ораторського мистецтва протягом 3 років перед своєю першою промовою. |
Would “I would buy this laptop.” — «Я б купив цей ноутбук». |
Would He said that he would buy that laptop. — Він сказав, що купив би цей ноутбук. |
Could “I could take a vacation next month.” — «Я міг би взяти відпустку наступного місяця». |
Could He said that he could take a vacation the following month. — Він сказав, що міг би взяти відпустку наступного місяця. |
Might “I might cancel the trip to Lviv.” — «Я можу скасувати поїздку до Львова». |
Might He said that he might cancel the trip to Lviv. — Він сказав, що може скасувати поїздку до Львова. |
Should “You should double-check emails before sending them.” — «Ви повинні ретельно перевіряти електронні листи перед тим, як їх надсилати». |
Should He said that we should double-check emails before sending them. — Він сказав, що ми повинні ретельно перевіряти електронні листи перед тим, як їх надсилати. |
Ought to “We ought to work out a back-up plan.” — «Ми повинні розробити запасний план». |
Ought to He said that they ought to work out a back-up plan. — Він сказав, що вони повинні розробити запасний план. |
Used to “I used to commute by bike.” — «Я раніше їздив на роботу на велосипеді». |
Used to He said that he used to commute by bike. — Він сказав, що раніше їздив на роботу на велосипеді. |
На додаток, часи в reported speech не змінюються у таких випадках:
-
Дієслово в головному реченні (словах автора) стоїть в теперішньому часі:
-
He says that he always stays at this hotel. — Він каже, що завжди зупиняється в цьому готелі. (says вжито в теперішньому часі)
-
Оригінальне висловлювання являє собою загальновідомий факт, який завжди є правдивим:
-
He said that deleted files can be recovered. — Він сказав, що видалені файли можна відновити. (факт)
-
В оригінальних словах міститься інформація, яка досі є актуальною або ще не відбулась:
- She told me that her brother works for an international company. — Вона розповіла мені, що її брат працює в міжнародній компанії. (він досі там працює)
- He said he is getting promoted next year. — Він сказав, що наступного року його підвищать. (наступний рік ще не настав)
Зміна займенників у reported speech
Окрім зміщення часів, у reported speech також змінюються особові та присвійні займенники залежно від того, хто переповідає слова й про кого йшлося в оригінальному повідомленні.
Direct speech |
Reported speech |
“I don’t work on Mondays,” he said. — «Я не працюю по понеділках», — сказав він. |
He said that he didn’t work on Mondays. — Він сказав, що не працює по понеділках. |
“We have to find this document,” she said. — «Ми повинні знайти цей документ», — сказала вона. |
She said they had to find that document. — Вона сказала, що вони повинні знайти цей документ. |
“You will have to attend the meeting,” he said. — «Ти повинен бути присутнім на зустрічі», — сказав він. |
He told me that I would have to attend the meeting. — Він сказав мені, що я повинен бути присутнім на зустрічі. |
“You should be more careful,” he told her. — «Ти повинна бути більш обережною», — сказав він їй. |
He told her that she should be more careful. — Він сказав їй, що вона повинна бути більш обережною. |
“I’ll take care of this,” I said. — «Я подбаю про це», — сказав я. |
I said I would take care of that. — Я сказав, що подбаю про це. |
Зміна прислівників часу та місця
Зрештою, в indirect speech часто змінюються вказівні займенники this і these разом із деякими прислівниками часу та місця. Це пов’язано з тим, що reported speech зазвичай відбувається пізніше і в іншому місці, ніж пряма мова.
Direct speech |
Reported speech |
This — цей |
That — той |
These — ці |
Those — ті |
Here — тут |
There — там |
Tomorrow — завтра |
The next day, the following day — наступного дня |
Next week — наступного тижня |
The week after, the following week — наступного тижня |
Today — сьогодні |
That day — того дня |
Tonight — сьогодні ввечері, цієї ночі |
That night — тієї ночі |
Now — зараз |
Then, at that moment — тоді, у той момент |
At this moment — у цей момент |
At that moment — у той момент |
Yesterday — вчора |
The day before, the previous day — напередодні |
Last week — минулого тижня |
The previous week — попереднього тижня |
Two days ago — два дні тому |
Two days before — за два дні до того |
Розглянемо декілька прикладів відповідних змін у reported speech:
Direct speech |
Reported speech |
“We are meeting here tomorrow.” — «Ми зустрічаємося тут завтра». |
He said that they were meeting there the next day. — Він сказав, що вони зустрінуться там наступного дня. |
“I finished this task yesterday.” — «Я закінчив це завдання вчора». |
He said he had finished that task the day before. — Він сказав, що закінчив те завдання напередодні. |
“We are flying to the conference tonight.” — «Ми летимо на конференцію сьогодні ввечері». |
She said they were flying to the conference that night. — Вона сказала, що вони летітимуть на конференцію тієї ночі. |
Використання дієслів say і tell у reported speech
Для передачі непрямої мови в англійській мові використовується особлива група дієслів — reporting verbs. Найпоширенішими є дієслова say і tell, які відрізняються за такими параметрами:
-
Після tell завжди використовується непрямий додаток (особа, до якої звертаються):
-
She told us that she was going to take sick leave. — Вона сказала нам, що збирається взяти лікарняний.
-
Дієслово say часто вживається без додатка:
-
She said that she was going to take sick leave. — Вона сказала, що збирається взяти лікарняний.
-
Якщо виникає необхідність вказати особу, до якої звертаються, після say, це робиться за допомогою прийменника to:
-
She said to us that she was going to take sick leave. — Вона сказала нам, що збирається взяти лікарняний.
Питання в reported speech
Питання в reported speech передаються за допомогою дієслова ask та звичайного підрядного речення з прямим порядком слів (підмет + присудок). В кінці речення замість знака питання ставиться крапка.
-
Загальні питання утворюються за допомогою сполучника if або whether (if вважається більш поширеним):
S + asked + if/whether + S + V
де S (subject) — підмет;
V (verb) — дієслово.
- Have you heard this information before? — Ви раніше чули цю інформацію?
- She asked if/whether we had heard that information before. — Вона запитала, чи ми раніше чули цю інформацію.
-
У спеціальних питаннях у підрядній частині замість if або whether вживається відповідне питальне слово (QW — question word):
S + asked + QW + S + V
- Why did you do that? — Чому ти це зробив?
- She asked why I had done that. — Вона запитала, чому я це зробив.

FAQ
1. Що таке непряма мова в англійській мові?
Reported / indirect speech — це переказ власних слів або слів іншої людини з фокусом на змісті висловлювання. Водночас слова можуть відрізнятися від тих, що були вжиті в оригінальному повідомленні.
В англійській мові непряма мова передається за допомогою reporting verbs (наприклад, say або tell) і підрядного речення, яке доєднується за допомогою сполучника that.
-
They said that they would consider the offer the following week. — Вони сказали, що розглянуть пропозицію наступного тижня.
2. Як замінити пряму мову в англійській мові на непряму?
Щоб перетворити direct speech на reported speech, часи і деякі модальні дієслова в оригінальному реченні потрібно змістити назад у часі на один крок. Крім того, змінюються займенники і прислівники місця й часу. Наприклад, Present Simple переходить в Past Simple:
- “We don’t have necessary documents at this moment,” he said. — «Наразі у нас немає необхідних документів», — сказав він.
- He said that they didn’t have necessary documents at that moment. — Він сказав, що на той момент у них не було необхідних документів.
3. Коли не відбувається узгодження часів у reported speech?
Зміна часів у reported speech не відбувається, якщо інформація в оригінальному повідомленні досі є правдивою чи актуальною або якщо дієслова say, tell чи їхні відповідники стоять в теперішньому часі:
- She said that the project lead is still in hospital. — Вона сказала, що керівник проєкту досі перебуває в лікарні.
- They say that the renovations may last for another month. — Кажуть, що ремонт може тривати ще місяць.